׉?4ׁB! בCט  {u׉׉	 7cassandra://NRXmG8uWh6usfXEQjZ_z7Fwr3TIaMBXms2oQsoz83tw `׉	 7cassandra://TbGTSg-8OXpS9LhQx7FzroqPx3xzyye9pPTW9IwgOcY<`S׉	 7cassandra://IC9hakhjwVfv6zPOBPE0_mPkcXT-sH1BbvgTEEitFgw`̵ ׉	 7cassandra://BZFJlBWwe8NYqk_EWMlLCIOvVhxwdOJsubMsGES6gos 8Aj͠V07 l.׈EV07 l.׉E KOnderzoek
geletterdheid op Bonaire
2015
uitgevoerd door
gefi nancierd door
׉	 7cassandra://IC9hakhjwVfv6zPOBPE0_mPkcXT-sH1BbvgTEEitFgw`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://ZN_7vf9yuSLEX2cXwydqg2VyhhiAAKkgSh8XAoUk5ek 4` ׉	 7cassandra://rdhO2DJsPBk3zSGZ5ZW7eA-U8ArS4U-LjpHGDSTDUcw^m`S׉	 7cassandra://o6TggurZXIZjpglL2UNuJjzCgYAzUDlxbQhmKOCFdbU`̵ ׉	 7cassandra://uy9GW96xHr_hjAsIQI3JeEZDIfV0oYh-jmGMudyb8wc͖|͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://wvn39YAI1MsIGvle4oLl2vw3gA-QP0d2Tr8ZCptIbLcy` ׉	 7cassandra://cn4K5sWt4sNeh9X-2cbB6s1eZkWzJgjDHjefc0gYOYQ`S׉	 7cassandra://rxCyTsSL37ptJQ9I7pfpw-IF3UyDk5BIoT_EGgPPr94`` ̵ ׉	 7cassandra://fPvggzDjjfe1Oq--a2XbllzEnqDP8myrNWV9z60Qaeg-D͠V07 l.׉EVoorwoord
Voor u ligt de samenvatting van het rapport over ons onderzoek naar laaggeletterdheid.
Het volledige rapport kunt u lezen op onze website.
Het laatste onderzoek naar laaggeletterdheid op Bonaire stamt uit 2004 en stelde dat 24%
van onze bevolking laaggeletterd zou zijn. Dat betekent dat ons eiland op plaats 150 van de
wereld van geletterde landen zou staan.
Toen wij vorig jaar begonnen met Stichting Lezen & Schrijven Bonaire, wilden wij eerst twee
dingen weten:
● Hoe staat het met laaggeletterdheid anno 2015 op Bonaire?
● Wat zijn de acties die wij kunnen ontwikkelen om laaggeletterdheid te bestrijden?
Wij hopen dat dit onderzoek ons antwoorden geeft op deze twee vragen.
Dankzij de inzet van vele personen en bedrijven is de dataverzameling tot een succes
geworden.
Maar liefst 1067 vragenformulieren zijn ingevuld door volwassenen (8,5 % van de bevolking)
en 940 door leerlingen tussen de 9 en 18 jaar ( 25,6 % van alle leerlingen).
Daarnaast hebben wij de schoolgegevens ontvangen van alle scholen op Bonaire.
De combinatie van vragenlijsten en schoolgegevens geeft ons onderzoek extra waarde.
Met dank aan:
de leden van de Rotary Club Bonaire, bestuursleden van Stichting Lezen & Schrijven
Bonaire, Fundashon Forma, Fundashon Mariadal, Mangazina di Rei,Consulaat-Generaal
van Venezuela, Selibon, WEB, Telbo, BIA, Cargill, CTS construction, Rocargo, BSC
Bonaire, Obersi Group, Bonhata, Sapias Holding en Buddy Dive Bonaire, Divi Flamingo
Beach Resort, Sand Dollar Bonaire, Plaza Beach Resort, Jong Bonaire, Centrum Jeugd en
Gezin, Integrale Wijkaanpak, Miva 60+, Dienst Justitiële Inrichtingen CN, Openbare
Bibliotheek Bonaire, diverse kerkgenootschappen, Fundashon Lesa ta dushi, OC&W-CN,
Bureau Leerplicht Bonaire, Scholengemeenschap Bonaire, RK Schoolbestuur, Openbaar
Schoolbestuur, Kolegio Kristu Bon Wardador, Kolegio Papa Cornes, Kolegio San Bernardo,
Kolegio San Luis Bertran, Kolegio Rayo di Solo, basisschool De Pelikaan, Jeanin Martis,
Judella de Aquino Ogenia, Jeanette Balentien, Yuliet Domacasse, Camilla Look, Denise
Weeks, Scarlet Felida, Sharie Lasebelon, Ina Faber, Magda Stuur, Norca Lof, Zaïra
Groenendal, vele anderen en natuurlijk Nancy Eelman.
Januari 2016
drs. Addo Stuur
Voorzitter Stichting Lezen & Schrijven Bonaire, Lid Rotary Club Bonaire
׉	 7cassandra://o6TggurZXIZjpglL2UNuJjzCgYAzUDlxbQhmKOCFdbU`̵ V07 l.׉E Geletterdheid op Bonaire
Verkort onderzoeksrapport
Auteur(s)
Linda Odenthal en Aafke Bouwman
Met medewerking van Henk Logtenberg
Datum
Referentie
Januari 2016
XXXX
׉	 7cassandra://rxCyTsSL37ptJQ9I7pfpw-IF3UyDk5BIoT_EGgPPr94`` ̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://_B3udZSXYiju88Z4JAJ6drY-OL1ifa5Nf2YkxMTCpO4 ` ׉	 7cassandra://nqYRB7H4b2M3C9VrrbKIToRNxO2FPGT1_0vPTenVu5k/` S׉	 7cassandra://1pbY3kOUDJVj3lFF0gPzyV-0OzVD9XUrPjdHESKqXws`̵ ׉	 7cassandra://J7iUTTRvtF_LS4dw6-EQgetlhTNjqRZJHbCzsQ_M-WY9Z4͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://BuNVveRQYEGk60rgvZOOfgMhwZYzrKc-P3LLIj9ojC0 M` ׉	 7cassandra://LjyJ4S0eV9XDKxJA1atKavust8yatjQ5V2YYGKxMRNkV`S׉	 7cassandra://BWnS4SWIyaTxrIzzJ45COSxGYt3OUhuJsQrXtIVtCZY`̵ ׉	 7cassandra://_bo4Yp1yrj59uED2CdDjHBGajbd423f0OlzHgUUAoPgJ4͠V07 l.׉EInhoudsopgave
1.
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4.
4.1
4.2
Inleiding
Waarom dit onderzoek?
Doel van het onderzoek
Onderzoeksmethode
Resultaten van het vragenlijstonderzoek
Wie hebben de vragenlijst ingevuld?
Resultaten leeftijdsgroep 0 tot 4 jaar
Resultaten leeftijdsgroep 9 tot 18 jaar
Resultaten leeftijdsgroep 18 tot 65 jaar
Gegevens onderwijs Bonaire
Overzicht gebruikte gegevens
Verzuimgegevens
Basisonderwijs
Voortgezet onderwijs: Scholen Gemeenschap Bonaire
FORMA: volwasseneneducatie
Conclusies
Conclusies uit het vragenlijstonderzoek
Conclusies uit de gegevens van het basisonderwijs en Scholengemeenschap Bonaire
en FORMA volwasseneducatie
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Aanbevelingen
Aanbevelingen voor de lokale netwerkaanpak
Aanbevelingen voor facilitering voorschoolse educatie, basiseducatie en voorgezet
onderwijs
3
3
3
3
5
5
6
9
11
15
15
16
16
18
20
24
24
25
26
26
26
Aanbevelingen voor stimulering en verbreding van samenwerkingsvormen met de
Openbare Bibliotheek en andere instellingen zoals Fundashon Lesa ta Dushi en Forma. 28
Aanbevelingen activiteiten en projecten voor volwassenen
28
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
2
׉	 7cassandra://1pbY3kOUDJVj3lFF0gPzyV-0OzVD9XUrPjdHESKqXws`̵ V07 l.׉E'1. Inleiding
1.1 Waarom dit onderzoek?
De Stichting Lezen & Schrijven Bonaire is in het voorjaar van 2015 opgericht en is een initiatief van Rotary
Club Bonaire. De Stichting Lezen & Schrijven Bonaire zet zich in om op Bonaire laaggeletterdheid te helpen
voorkomen en te verminderen. Geletterdheid is een fundamentele voorwaarde voor duurzame
inzetbaarheid op de arbeidsmarkt, zelfredzaamheid van burgers en sociale cohesie (voorkomen van
uitsluiting). De leden van Rotary Club Bonaire ervaren in de dagelijkse praktijk dat de laaggeletterdheid op
Bonaire hoog is. Papiamentu is voor veel inwoners de moedertaal of dominante taal die zij spreken.
Laaggeletterdheid is niet gelijk aan analfabetisme (helemaal niet kunnen lezen en schrijven). Mensen zijn
niet geletterd of ongeletterd, maar zijn meer of minder geletterd. Het gaat dus om een glijdende schaal.
De vraag wanneer dat niveau (on)voldoende is, wordt gerelateerd aan de mogelijkheden om
maatschappelijk en beroepsmatig te functioneren. Laaggeletterdheid is dus te veel moeite hebben met
lezen en schrijven om voldoende te kunnen functioneren in het dagelijks leven. Laaggeletterdheid is
contextafhankelijk en toont zich voor een belangrijk deel in de problemen die door de persoon worden
ervaren in zijn of haar functioneren. Laaggeletterdheid is daarom voor een deel normatief en voor een deel
subjectief.
Er is voor zover bekend geen onderzoek naar laaggeletterdheid in het Papiamentu gedaan. Er is wel
onderzoek gedaan naar de taalvaardigheid in het Nederlands. Uit diverse onderzoeken (Berben, 2010;
Taalunie, 2014) en onder andere rapportages van de onderwijsinspectie (2009a; Inspectieverslagen van de
scholen in de periode 2010 - 2015) blijkt dat het taalniveau Nederlands van de Antilliaanse studenten
onvoldoende is. Dat wil zeggen dat de studenten niet taalvaardig zijn in het Nederlands.
Het is niet alleen van belang een beeld te krijgen van de geletterdheid in het Nederlands en het
Papiamentu van diverse bevolkingsgroepen op Bonaire, maar ook om zicht te krijgen op factoren die van
invloed zijn op de laaggeletterdheid, zodat er gericht acties kunnen worden ondernomen. Te denken valt
aan factoren zoals, gebruik van Papiamentu en Nederlands in de thuissituatie, het lezen of voorgelezen
worden of gebruik in de werksituatie. Het gaat hierbij om taalcontact (luisteren en lezen) en taalgebruik
(spreken en schrijven).
1.2 Doel van het onderzoek
De Stichting Lezen & Schrijven Bonaire heeft dit onderzoek door CPS Onderwijsontwikkeling en advies,
laten uitvoeren, met als doel de omvang van de laaggeletterdheid in het Papiamentu en Nederlands op het
eiland vast te stellen. Ook moeten de resultaten van het onderzoek input geven voor te nemen acties om de
laaggeletterdheid op het eiland te voorkomen en te verminderen. Deze acties richten zich op het
bevorderen van geletterdheid onder jongeren en onder volwassenen en het stimuleren van het lezen bij
kinderen. De bedoeling is dat de hierdoor de laaggeletterdheid binnen 5 jaren zal afnemen. Om dit te
kunnen vaststellen heeft de Stichting het voornemen het onderzoek na 5 jaar te herhalen.
1.3 Onderzoekmethode
Om aanbevelingen te kunnen doen voor acties gericht op specifieke leeftijdsgroepen is er op verschillende
manieren data verzameld over de volgende leeftijdsgroepen:
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
3
׉	 7cassandra://BWnS4SWIyaTxrIzzJ45COSxGYt3OUhuJsQrXtIVtCZY`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://VDlu7l1PUuFw4kY0B6-IwextxheykJIoxP7GqjI3r-0 ` ׉	 7cassandra://tSHd3bittDJnmiHvjX2p7StnAc_Rv-HfLBB2vXUp-c4Q` S׉	 7cassandra://U4Qvoo-cRx3yua_jG5Dfg7OE5DJAl912_LiaQUFP2SU`̵ ׉	 7cassandra://hgNfJSSmbGXMmqZ3CL8Eu0m0ZH3VwEXzOOPh_NkS_mkOW ͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://srzWOImtkzVrLrJpOuZCNzh6DP93E8XiHiP6gXT2jO4 ` ׉	 7cassandra://IO6Uom9qGKVcDOIj3FKH9iYPRPX_SScowWPk15zEEtQE`S׉	 7cassandra://ItokgfHJyDcMEKfzGE7ToxC68QF5bBrmFaCzyupHnewB`̵ ׉	 7cassandra://RHlDPeto69Md8x5mEU9d6EVOfWdinBM0RJ2MGk1Kcosh^͠V07 l.נV07 l. I9ׁH &http://www.lezenenschrijvenbonaire.orgׁׁЈ׉EA: Leeftijdsgroep 0 -4 jaar crèche: Voorschoolse opvoeding en voorschoolse instellingen (crèches en
voorschoolse kinderopvang).
B: Leeftijdsgroep: 4- 6 jaar start PO: groep 1 en 2 kleuterschool taalontwikkeling meertaligheid
C: Leeftijdsgroep: 6-12 jaar: Einde basisschool, overgang voortgezet onderwijs
D: Leeftijdsgroep jongeren tussen de 12 en 18 jaar: SGB=Scholengemeenschap Bonaire
E: Leeftijdsgroep: 18- 65 jaar: volwassenen
Instrumenten
Voor de leeftijdsgroepen B, C en D is gebruik gemaakt van data die scholen hebben aangeleverd. Daarnaast
zijn voor de leeftijdsgroepen A, C, D en E vragenlijsten ontwikkeld. Er waren vragenlijsten beschikbaar in
verschillende talen.
Tabel 1: Talen van vragenlijsten per leeftijdsgroep
Taal vragenlijst Papiamentu Nederlands Spaans
Vragenlijst leeftijdsgroep A: 0-4 jaar
Vragenlijst leeftijdsgroep C en D: 9 tot 18 jaar
Vragenlijst leeftijdsgroep E: 18 tot 65 jaar
X
X
X
X
X
X
X
X
Er is een link naar de vragenlijsten in het verzamelprogramma Surveymonkey geplaatst op de website van
de Stichting Lezen & Schrijven Bonaire. Daarnaast konden de respondenten een papieren versie van de
vragenlijst invullen. De antwoorden zijn later in het verzamelprogramma Surveymonkey ingevoerd. Om de
drempel om de vragenlijst in te vullen zo laag mogelijk te maken konden de respondenten gebruik maken
van hulp van vrijwilligers en van docenten en studenten van Forma bij het invullen van de vragenlijst.
Naast de resultaten van de vragenlijsten is gebruik gemaakt van gegevens van de basisscholen,
Scholengemeenschap Bonaire (SGB) en Forma. Zie hoofdstuk 3 voor een overzicht van de gebruikte
gegevens
In deze verkorte versie van het onderzoeksrapport vindt u de resultaten van het onderzoek op hoofdlijnen.
Voor meer details verwijzen we naar het uitgebreide onderzoeksrapport op de website van de Stichting
Lezen & Schrijven Bonaire, www.lezenenschrijvenbonaire.org. In hoofdstuk 2 vindt u de resultaten van het
vragenlijstonderzoek en in hoofdstuk 3 de resultaten van de analyse van de door de basisscholen, SGB en
Forma aangeleverde gegevens. Hoofdstuk 4 bevat de belangrijkste conclusies en hoofdstuk 5 de adviezen
per leeftijdsgroep.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
4
׉	 7cassandra://U4Qvoo-cRx3yua_jG5Dfg7OE5DJAl912_LiaQUFP2SU`̵ V07 l.׉E2. Resultaten van het vragenlijstonderzoek
2.1 Wie hebben de vragenlijsten ingevuld?
Er zijn vragenformulieren ingevuld door 1067 volwassenen (8,5 % van de bevolking) en 940 door leerlingen
tussen de 9 en 18 jaar, 25,6% van alle leerlingen. Daarnaast hebben 183 ouders het deel van de vragenlijst
voor leerlingen in de leeftijdsgroep van 0 tot 4 jaar ingevuld.
Tabel 2: Aantal ingevulde vragenlijsten per leeftijdsgroep
Leeftijdsgroepen
Vragenlijst leeftijdsgroep A: 0-4 jaar
Vragenlijst leeftijdsgroep C en D: 9 tot 18 jaar
Vragenlijst leeftijdsgroep E: 18 tot 65 jaar
Totaal
Aantal
183
940
1067
2190
2.1.1 Deelnemers leeftijdsgroep 0 tot 4 jaar
De vragenlijst voor deze leeftijdsgroep is ingevuld door 183 ouders van kinderen tussen de 0 en 4 jaar. Van
deze 183 ouders zijn 125 (68,3%) vrouw en 58 (31,7%) man. De meeste ouders (71,2%) zijn tussen de 21 en
40 jaar oud. De meerderheid van de ouders (48,9%), is geboren op Bonaire, 28,8% is geboren op een ander
eiland van de Antillen (inclusief Aruba), 12,9% in Zuid- of Midden-Amerika en 11,9% in Nederland.
2.1.2 Deelnemers in de leeftijdsgroep van 9 tot en met 18 jaar
De vragenlijsten in deze groep zijn op school ingevuld. In de leeftijdsgroep van 9 tot 18 jaar is de
vragenlijst 940 keer ingevuld. Dit is 25,6% van alle leerlingen. De vragenlijst is door ongeveer evenveel
jongens (48,7%) als meisjes (51,1%) ingevuld. De meeste leerlingen zijn 12 jaar (16,8%), gevolgd door de
groep van 13 (15,4%) en die van 11 jaar (14,5%). Er hebben relatief weinig leerlingen in de leeftijd van 17
en 18 jaar de vragenlijst ingevuld.
Tabel 3: Leeftijden deelnemers in leeftijdsgroep 9 tot 18 jaar in procenten.
10
15
20
6,6
0
5
Lee/ijden
9 10
11 12
13 14
15 16 17 18
De grootste groep leerlingen (41,9%) die de vragenlijst heeft ingevuld, is op Bonaire geboren, gevolgd door
de groep leerlingen die op een ander eiland in de Antillen (inclusief Aruba) is geboren (32,3%).
16,8
14,5
9,5
15,4
13,4
9,7
7,6
4,3
2,5
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
5
׉	 7cassandra://ItokgfHJyDcMEKfzGE7ToxC68QF5bBrmFaCzyupHnewB`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://D5IVbXTL0gjTb8KjCKaWUPZJ-7d-3bRkw9P8EDP9soQ "u` ׉	 7cassandra://nRZVRYF4FyT6l-aoejJSXXRqt0tCf-zU_fxmAfRl0GsJ`S׉	 7cassandra://Szfe7COU9Dj-IS_E9rkIIOms0Zz0LM1VGJrgXPsfJvc`̵ ׉	 7cassandra://HGBfB7U0H9VI3SrCo7JnWft6IwYYYK0qgq_-c0rrDWI~͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://k7N5WWaHP3Y-UWtBnzZdEhZZUS65IzYd-VtgKCzrUnM ` ׉	 7cassandra://DYuJLcBEmMzQMetZ48sXBmXJZYTOBm1vmax4-gTtO4cD`S׉	 7cassandra://PdlT2OUsu0XJG3Dzd9WJJWBBHaL7fFLZfhIWm9bhg38`̵ ׉	 7cassandra://jfQx-05qmYZxXZykcqorOkpGM7-AFTHwNFKo_zQ0ExEH4͠V07 l.נV07 l. t9ׁH &http://www.lezenenschrijvenbonaire.orgׁׁЈ׉E
XTabel 4: Percentage leerlingen per geboorteland
geboorteland leerling
3,2%
16,6%
Bonaire
Nederland
Ander eiland van de
An@llen (inclusief Aruba)
Zuid-Amerika
Andere landen
2.1.3 Leeftijdsgroep 18-65 jaar
In totaal hebben 1067 respondenten de vragenlijst voor 18 tot 65 jaar ingevuld. Omdat er naar verhouding
veel meer vrouwen de vragenlijst hadden ingevuld, is een steekproef getrokken van 813 vragenlijsten. In de
steekproef komt de verhouding tussen mannen en vrouwen ongeveer overeen met de verhouding
man/vrouw in de totale bevolking van Bonaire (voor een nadere toelichting op de steekproef zie het
uitgebreide onderzoeksverslag op www.lezenenschrijvenbonaire.org. De grootste groep deelnemers (37,5% )
is geboren op Bonaire, gevolg door een groep die geboren is op een ander eiland in de Antillen (inclusief
Aruba) (26,1%). 15,3% is geboren in Nederland en 17,1% in een land in Zuid- of Midden-Amerika. Daar waar
relevant worden de resultaten van de vragenlijsten in deze leeftijdsgroep gerapporteerd in deze vier
groepen geboortelanden. Naast een vergelijking op het geboorteland zijn de deelnemers ook vergeleken op
het opleidingsniveau. Voor de indeling naar opleidingsniveau is gebruik gemaakt van de indeling van het CBS
(2015).
• Laag: Het hoogst behaalde onderwijsniveau is laag onderwijs. Dit omvat onderwijs op het niveau van
basisonderwijs, het vmbo, de eerste 3 leerjaren van havo/vwo of de assistentenopleiding (mbo-1).
• Middelbaar Het hoogst behaalde onderwijsniveau is middelbaar onderwijs. Dit omvat onderwijs op het
niveau van de bovenbouw van havo/vwo, de basisberoepsopleiding (mbo-2), de vakopleiding (mbo-3) of
de middenkader- en specialistenopleidingen (mbo-4).
• Hoog: Het hoogst behaalde onderwijsniveau is hoog onderwijs. Dit omvat onderwijs op het niveau van
hbo of wo.
2.2 Resultaten leeftijdsgroep 0 tot 4 jaar
Een belangrijke factor in taalontwikkeling bij jonge kinderen is taalcontact. Dat wil zeggen, welke taal
horen ze spreken en welke taal gebruiken ze zelf? In het vragenlijstonderzoek is onderzocht op welke wijze
kinderen in contact komen met het Papiamentu en met Nederlands. Er is gekeken naar de onderdelen
luisteren en spreken. Daar waar relevant worden de resultaten terug gerapporteerd op groepsniveau.
• Groep 1: Een of beide ouders geboren op Bonaire
• Groep 2: Een of beide ouders geboren in Nederland
• Groep 3: Een of beide ouders geboren op eiland in de Antillen (inclusief Aruba)
• Groep 4: Een of beide ouders geboren in Zuid- of midden Amerika.
2.2.1 In welke taal worden de kinderen opgevoed?
32,3%
6,1%
41,9%
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
6
׉	 7cassandra://Szfe7COU9Dj-IS_E9rkIIOms0Zz0LM1VGJrgXPsfJvc`̵ V07 l.׉E	Groep1: Een of beide ouders geboren op Bonaire
Van de kinderen in de leeftijdsgroep van 0-4 jaar waarvan een of beide ouders op Bonaire zijn geboren
wordt 38,6% in Papiamentu opgevoed en 22,7% in Papiamentu en Nederlands. Vrijwel ieder kind in deze
groep komt in de eerste levens jaren al in contact met Papiamentu en daarnaast met andere talen. De
meerderheid van de kinderen (59,2%) groeit in de eerste levensjaren dus meertalig op en iets meer dan 40%
(40,8%) in een taal.
Groep 2: Een of beide ouders geboren in Nederland
Van de kinderen van 0 tot 4 jaar in groep 2 wordt 36,4% opgevoed in het Nederlands en 31,8% in zowel in
Papiamentu als in Nederlands. In deze groep komt de meerderheid van de kinderen (54,4%) al op jonge
leeftijd in contact met het Papiamentu binnen de familie. Van de ouders geeft 36,4% aan hun kind alleen in
het Nederlands op te voeden. Dit kan betekenen dat deze kinderen pas op latere leeftijd taalcontact
hebben met Papiamentu.
Groep 3: Een of beide ouders geboren op eiland in de Antillen (inclusief Aruba)
Het overgrootste deel van deze kinderen (93,5%) komt al jong in contact met het Papiamentu. Maar, voor
iets meer dan een kwart van de kinderen (26,1%) is Papiamentu de enige taal waarin ze worden opgevoed.
Wel komt 61,7% al in de eerste levensjaren in contact met het Nederlands. Voor 18, 2% is het de enige taal
waarin ze worden opgevoed.
Groep 4: Een of beide ouders geboren in Zuid- of Midden Amerika.
In groep 4 wordt een relatief grote groep kinderen (20,8%) alleen in het Spaans opgevoed. Dat wil dus
zeggen dat deze groep kinderen in de eerste levensjaren weinig contact hebben met Papiamentu en met
Nederlands.
2.2.2 Hoe vaak worden de kinderen voorgelezen?
Voorlezen is belangrijk bij de taalontwikkeling van een kind. Niet elk kind wordt regelmatig in het
Papiamentu voorgelezen. Ongeveer een derde van de ouders (34,5%) geeft aan dat ze hun kind of kinderen
niet een keer heeft voorgelezen in het Papiamentu in de afgelopen maand. Er is een kleine groep ouders
(13,1%) die aangeeft hun kind/kinderen in de afgelopen maand 20 keer of meer te hebben voorgelezen in
het Papiamentu. Er blijkt geen verband met het opleidingsniveau van de ouder en het aantal keer dat wordt
voorgelezen. Er is wel een verband met het geboorteland van de ouder. Ouders die geboren zijn in
Nederland of een land uit Zuid- of Midden-Amerika lezen hun kinderen minder vaak voor in Papiamentu dan
de ouders in de andere twee groepen (zie tabel 5).
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
7
׉	 7cassandra://PdlT2OUsu0XJG3Dzd9WJJWBBHaL7fFLZfhIWm9bhg38`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://t79D1v28Rs9ODtrjg97SiHenKERQqida74q7knBWFkE _` ׉	 7cassandra://wkCQmRpxqvymK2a04knD7Zdq8uJLXSMME2lPsu4QEZ0A`S׉	 7cassandra://0oYEy5pxoJr74FJ0PkgA7IWYNhciO9z5NR_yPxhuKHA`̵ ׉	 7cassandra://GtkmkpB3fiG_H6HGoXrMhhrrf6a1xOanYScpyFj9C4Ur͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://_8bAJ9OERTJHoX43J-js4CjRZ2Nqyy78ruEanAAp_30 vb` ׉	 7cassandra://VEMfBQOmi8ubLOyl6F4nfIUq2D-Atr8_8PqE1dBaqfY=`S׉	 7cassandra://FcdcUACxAbyOBe2_fT7jzFTwVLl061nCQhXwDK6-XgQU`̵ ׉	 7cassandra://6KvWTeZBXFSHqhW01yUrwIFT4noqBpj3KgLgmef3xrcJF4͠V07 l.׉E>Tabel 5: Percentages aantal keer voorgelezen in de afgelopen maand in het Papiamentu per geboorteland
ouder.
10
20
30
40
50
60
70
0
Eiland
Bonaire
niet een keer
1 tot 5 keer
6 tot 10 keer
30,7
45,5
5,7
Nederland
63,2
26,3
5,3
An@llen
(inclusief
Aruba)
22,9
45,8
8,3
Zuid- en
Midden
Amerka
45,8
37,5
4,5
Zoals te verwachten worden kinderen het vaakst voorgelezen in het Nederlands door ouders die in
Nederland zijn geboren. Ongeveer een derde (33,3%) geeft aan hun kind/kinderen 21 keer of meer te
hebben voorgelezen in het Nederlands. Tegelijkertijd geeft ook een derde (33,3%) van de ouders die in
Nederland zijn geboren aan dat ze hun kind in de afgelopen maand niet een keer in het Nederlands hebben
voorgelezen. Ouders die in een land in Midden of Zuid-Amerika zijn geboren, lezen hun kinderen het minst
vaak voor in het Nederlands. Van hen blijkt 60,9% hun kind/kinderen niet een keer te hebben voorgelezen
in het Nederlands in de afgelopen maand (zie tabel 6).
Tabel 6: Percentages aantal keer voorgelezen in de afgelopen maand in het Nederlands per geboorteland
ouder.
10
20
30
40
50
60
70
0
ZuidBonaire
niet
een keer
1 tot 5 keer
6 tot 10 keer
11 tot 20 keer
21 keer of meer
40,9
38,6
9,1
5,7
5,7
Nederland
33,3
19
0
14,3
33,3
Caribisch
31,3
41,7
12,5
2,1
12,5
Amerkaans
land
60,9
30,4
0
0
8,7
Totaal
40,3
35,9
7,7
5
11
2.2.3 In welke taal kijken de kinderen televisie?
Het taalcontact met Papiamentu en Nederlands via de televisie voor kinderen in de leeftijd van 0 tot 4 jaar
blijkt beperkt. De programma’s die het meest worden gekeken door kinderen van 0 tot 4 jaar zijn in het
Engels (46,4%). Het maakt geen verschil wat het geboorteland is van de ouders. Alleen de groep ouders met
een laag opleidingsniveau geeft aan dat hun kind(eren) kijken naar een Spaanstalig programma.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
8
׉	 7cassandra://0oYEy5pxoJr74FJ0PkgA7IWYNhciO9z5NR_yPxhuKHA`̵ V07 l.׉E2.2.4 Taalcontact op een voorschoolse instelling
Een plaats waar kinderen veel taalcontact hebben, is een voorschoolse instelling zoals een crèche of
peuterzaal. Kinderen van de ouders die geboren zijn in Zuid- en Midden-Amerika blijken allemaal naar een
voorschoolse instelling te gaan. Over het algemeen wordt er een mix van talen in de voorschoolse
instellingen gesproken. Ouders die in Nederlands zijn geboren kiezen vooral voor instellingen waar de
leidsters Papiamentu en Nederlands spreken. Op 43,1% van de instellingen wordt door de leidsters/leiders
het meest Papiamentu gesproken en op 43,1% zowel Papiamentu als Nederlands. 6,6% van de ouders geeft
aan dat leidsters/leiders uitsluitend Nederlands spreken.
2.3 Resultaten leeftijdsgroep 9 tot 18 jaar
Voor de leeftijdsgroep van 9 tot 18 jaar is zowel gekeken naar de mogelijkheden voor taalcontact (als voor
taalgebruik. In het totaal hebben 940 leerlingen in de leeftijd van 9 tot en met 18 de vragenlijst ingevuld.
2.3.1 Welke taal gebruiken leerlingen?
De thuistaal van de leerlingen is voor 31,3% Papiamentu en voor nog eens 55,5% is Papiaments een van de
talen die thuis wordt gesproken. Voor 3,3% van de leerlingen is Nederlands de enige thuistaal. Voor 53,3% is
het een van de talen die thuis wordt gesproken.
De taal die op school het meest wordt gesproken is Papiamentu (49,7%) gevolgd door Nederlands (39,7%).
Met vrienden wordt het meeste in Papiamentu gesproken (74,2%). Buiten school leest 45,1% van de
leerlingen in het Papiamentu en 32% het meest in het Nederlands. Buiten school wordt weinig in het Engels
gelezen. 7,5% van de leerlingen geeft aan buiten school Engels te lezen en 7,7% leest buiten school Spaans.
2.3.2 Wat lezen leerlingen in het Papiamentu?
Leerlingen maken vooral gebruik van Papiamentu in de sociale media. WhatsApp steekt in alle
leeftijdsgroepen er bovenuit in gebruik. Vanaf 12 jaar wordt er meer gelezen op facebook in het
Papiamentu dan in schoolboeken. Met de leeftijd neemt ook het percentage af van de leerlingen die
aangeven boeken die niet voor school zijn in het Papiamentu te lezen. Van 48,3% van de 9 jarigen tot 15,4%
van de 17 jarigen (zie tabel 7).
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
9
׉	 7cassandra://FcdcUACxAbyOBe2_fT7jzFTwVLl061nCQhXwDK6-XgQU`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://CLLoLCr3TbMfhYCE6RYKJ70dLhJAOoB0o1GAe5WVM3U >` ׉	 7cassandra://oFsVdW2d8CCjndBbu0NbXSLIXYFPILljv-Y_LGJIP8UD`S׉	 7cassandra://dzkV6rwyikx24ij11ReuhmSRromze8faMVN37KI4xvg`̵ ׉	 7cassandra://Ve7QqhC9S2h-XroW391ybDmIYZqDr9DM5Mw74JdZBaw~4T͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://vqLtbRYMXj8dtoVIRBN81827BRGE8YVeirP_gtmUbI0 ;` ׉	 7cassandra://LtAwz7ohBfphb5kq7_2L8qGEwlY7iG7lcoIoejlSJ9MN`S׉	 7cassandra://_WbYfWvXnq5oJ0fGU4NiVOyStzpo0AwSmb8-W9dB-5w|`̵ ׉	 7cassandra://0rCN32XKp4VKZddRjB7pBjtYpaIlHfJdBzvmU05PyvU\)͠V07 l.נV07 l. 9ׁH &http://www.lezenenschrijvenbonaire.orgׁׁЈ׉ETabel 7: Percentages wat leerlingen lezen in het Papiamentu per leeftijd.
100
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0
brieven
berichten op facebook
sms
WhatsApp
Mail
schoolboeken
literatuur voor school
9 jaar 10 jaar 11 jaar 12 jaar 13 jaar 14 jaar 15 jaar 16 jaar 17 jaar
40
38,3
16,7
56,7
21,7
56,7
16,7
boeken niet voor schoo 48,3
kranten
28,3
34,1
37,5
10,2
72,7
9,1
39,8
4,5
29,5
37,5
36,6
41,2
13
62,6
11,5
44,3
14,5
20,6
44,3
29,9
55,2
11
66,9
11,7
57,1
11
22,1
28,6
25,2
61,7
5
74,5
8,5
38,3
12,8
14,2
29,8
26,4
73,6
18,4
76,8
18,4
32,8
10,4
15,2
28
20,2
68,9
16,7
84,4
13,3
35,6
14,1
18,9
32,2
27,1
74,3
30
87,1
21,4
27,1
10
20
45,7
28,1
64,1
15,4
84,6
17,9
39,5
17,9
15,4
35,9
2.3.2 Wat lezen leerlingen in het Nederlands?
Terwijl Papiamentu vooral in de sociale media wordt gebruikt, wordt Nederlands vooral gebruikt voor het
lezen van schoolboeken. De meeste leerlingen in de leeftijd van 9 jaar (60,7%) lezen boeken die niet voor
school zijn in het Nederlands, met 17 jaar is dat nog maar 12,5% (zie tabel 8). Wat lezen leerlingen in het
Nederlands?
Tabel 8: Percentages wat leerlingen lezen in het Nederlands per leeftijd.
100
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0
brieven
berichten op facebook
sms
WhatsApp
Mail
schoolboeken
literatuur voor school
9 jaar 10 jaar 11 jaar 12 jaar 13 jaar 14 jaar 15 jaar 16 jaar 17 jaar
52,5
32,5
16,4
49,2
29,5
86,9
49,2
33
15,9
5,7
boeken niet voor schoo 60,7
kranten
18
30,7
10,2
80,7
15,9
46,6
11,4
44,4
27,8
12,8
34,6
22,6
82
26,3
38,3
16,5
31,4
32,7
14,4
39,2
21,6
88,2
19,6
33,3
16,3
26,4
30,7
11,4
39,3
17,1
77,1
18,6
19,3
7,9
16,9
42,7
12,1
42,7
14,5
77,4
18,5
17,7
4,8
17,8
38,9
7,8
30
17,8
77,8
27,8
27,8
7,8
31,4
37,1
21,4
41,4
42,9
77,1
27
22,9
10
15
42,5
10
32,5
22,5
72,5
30
12,5
5
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
10
׉	 7cassandra://dzkV6rwyikx24ij11ReuhmSRromze8faMVN37KI4xvg`̵ V07 l.׉E"2.3.3 Bibliotheek lidmaatschap en bezoek
Dat leerlingen steeds minder gaan lezen zien we ook terug in het bibliotheekbezoek. Het percentage van de
leerlingen dat lid is van de bibliotheek neemt af naarmate de leerlingen ouder worden van 55,7% op een
leeftijd van negen jaar naar 13,5% op de leeftijd van 17 jaar. Met 16 jaar is er even een toename (36,4% is
lid). Dat kan te maken hebben met het gegeven dat leerlingen rond die leeftijd meer boeken voor school
moeten gaan lezen. Er zijn waarschijnlijk veel “slapende” leden onder de leerlingen want 27,3% geeft aan
nooit een boek te lenen in de bibliotheek en 32,7% maar een tot twee keer per jaar.
2.3.4 Taalcontact via de televisie.
Veel taalcontact vindt plaats via de televisie, maar er wordt door 44,3% van de leerlingen nooit naar
televisieprogramma’s in het Papiamentu gekeken en 44,7% kijkt nooit programma’s in het Nederlands.
22,4% kijkt dagelijks programma’s in het Papiamentu en 14,3% kijkt dagelijks programma’s in het
Nederlands.
2.4 Resultaten leeftijdsgroep 18 tot 65 jaar
In de leeftijdsgroep van 18 tot 65 jaar is gekeken naar de mogelijkheden van taalcontact (lezen en
luisteren) en taalgebruik (lezen en schrijven) zowel op het werk als daar buiten. Ook is gekeken naar de
taalbeheersing. Daartoe is aan de deelnemers een aantal can-do- statements met betrekking tot
Papiamentu en Nederlands voorgelegd. Bij can-do statements kunnen deelnemers aangeven of ze een
bepaalde activiteit waarbij een taal wordt gebruikt wel of niet beheersen. Voor een toelichting op de cando-statements
zie het uitgebreide onderzoeksverslag op www.lezenenschrijvenbonaire.org.
Tabel 9: Aantal en percentage deelnemers in de leeftijdsgroep van 18 tot 65 jaar per geboorteland
Aantal
305
124
212
139
33
Groep 1: Geboren op Bonaire
Groep 2: Geboren in Nederland
Groep 3: Geboren op een van de andere Antilliaanse eilanden (inclusief Aruba)
Groep 4: Geboren in Midden- of Zuid-Amerika
Overig
Totaal
813
Percentage
37,5%
15,3%
26,1%
17,1%
4,1%
100,0%
2.4.1 Taalcontact en taalgebruik buiten het werk
Voor taalcontact (lezen, luisteren) en taalgebruik (spreken en schrijven) buiten het werk is gevraagd naar
een aantal activiteiten waarin de deelnemers in contact kan komen met Papiamentu en Nederlands. Dit
zijn:
•
vrijwilligerswerk
• bezoek aan kerk of andere godsdienstige bijeenkomst
•
•
• bezoek boekhandel
•
televisie kijken
Voor een deel van de deelnemers vormen deze activiteiten geen mogelijkheid voor taalcontact.
•
69,2% verricht geen vrijwilligerswerk
•
•
33,2% bezoekt nooit een kerkelijke of andere godsdienstige bijeenkomst
50,9% neemt nooit deel aan georganiseerde activiteiten buiten het gezin en het werk
deelname aan georganiseerde activiteiten buiten het gezin en het werk
bibliotheek bezoek
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
11
׉	 7cassandra://_WbYfWvXnq5oJ0fGU4NiVOyStzpo0AwSmb8-W9dB-5w|`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://faSX6aYIAHaxtZjr6PCrd7WsLNeO12AIm0nfWZMjJXg |` ׉	 7cassandra://5z9MD6QIEwMs9ZyAm2hkjSqwQPdtYDAjXFzZnjgi3psHb`S׉	 7cassandra://g6t8dco196RTn0bBD2PmTKbDrp8RgLU89-iu_mewuuU}`̵ ׉	 7cassandra://ykAXPknMJdgrppKfEYWXbIaDEkVkFFK1xRhOmPz2XoMDN<͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://tixT-cbhEZSuspZYTox1wSHsOfUcAZFMsUdkXBJtC8I ` ׉	 7cassandra://PO07dAhRUCNERkqeX7MuGB9IPn6JniEFNhW9FFDGd6MT`S׉	 7cassandra://ireIp51iuLFMFWcWFhr5l2elYiDZVqPnOv0vWH4oJK0#`̵ ׉	 7cassandra://QGJ6zJB-WkgtDB35eE_XDKUMxvvyWte0-SdyTYlk8Y8C4͠V07 l.נV07 l. "S9ׁH &http://www.lezenenschrijvenbonaire.orgׁׁЈ׉E
T•
•
•
•
70,8% bezoekt nooit een bibliotheek
54,4% bezoekt nooit een boekhandel
16,7% kijkt nooit televisieprogramma’s in het Papiamentu
30,4% kijkt nooit televisieprogramma’s in het Nederlands
Zie voor een uitsplitsing van deze percentages naar geboorteland en opleidingsniveau het uitgebreide
onderzoeksverslag op www.lezenenschrijvenbonaire.org.
In groep 1 worden in de gezinnen verschillende talen gesproken, maar de taal die verreweg het meest
wordt gesproken is Papiamentu (81,3%).
In groep 2 wordt het meest een combinatie van Papiamentu en Nederlands (75%) gesproken.
In groep 3 wordt aangegeven dat er het meest in het Engels in het gezin wordt gesproken (44.4%)
In groep 4 wordt het meeste in het Papiamentu gesproken (44,4%) gesproken.
2.4.2 Taalcontact en taalgebruik binnen het werk
Van de deelnemers geeft 78% aan betaald werk te verrichten. 48,9% van de deelnemers geeft aan dat op
het werk het meest Papiamentu wordt gesproken, 22,9% van de deelnemers geeft aan dat dit Nederlands is.
2.4.3 Taalbeheersing
Er is gekeken naar activiteiten die te maken hebben met het praktische gebruik van het Papiamentu en het
Nederlands. Als deelnemers aangeven een of meerdere activiteiten niet in het Papiamentu te kunnen
uitvoeren wordt dit als een teken van onvoldoende taalbeheersing gezien. Gevraagd is welke van de
onderstaande activiteiten de deelnemer kan uitvoeren in het Papiamentu en of ze deze kunnen uitvoeren in
het Nederlands.
1. Het lezen van een medicijnvoorschrift
2. Het schrijven van een sollicitatiebrief
3. Voorlezen van kinderen
4. Boeken lezen
5. Officiële brieven lezen
6. Handleidingen lezen
7. Boekingen doen op internet
8. Belastingaangifte doen
9. Ondertiteling lezen bij televisieprogramma's
Voor leesvaardigheden en schrijfvaardigheden is gebruik gemaakt van can-do-statements die zijn afgeleid
van de niveaus die de OESO hanteert in onderzoek naar taalvaardigheden (zie verdere uitleg in het
uitgebreide onderzoeksrapport).
Voor leesvaardigheid zijn de volgende can-do-statements gebruikt:
1. Ik kan eenvoudige zinnen in het Papiamentu/Nederlands begrijpen.
2. Ik kan korte eenvoudige teksten in het Papiamentu/Nederlands lezen.
3. Ik kan specifieke informatie in alledaagse tekst in het Papiamentu/Nederlands vinden.
4. Ik kan korte, eenvoudige brieven in het Papiamentu/Nederlands begrijpen.
5. Ik kan teksten in het Papiamentu/Nederlands begrijpen die bestaan uit alledaagse of aan mijn werk
gerelateerde woorden.
6. Ik kan de beschrijving van gebeurtenissen, gevoelens en wensen in het Papiamentu/Nederlands in
brieven begrijpen.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
12
׉	 7cassandra://g6t8dco196RTn0bBD2PmTKbDrp8RgLU89-iu_mewuuU}`̵ V07 l.׉E7. Ik kan artikelen en verslagen in het Papiamentu/Nederlands lezen die betrekking hebben op eigentijdse
problemen.
8. Ik kan eigentijdse literaire proza in het Papiamentu/Nederlands begrijpen.
Voor schrijfvaardigheid zijn de volgende can-do-statements gebruikt:
1. Ik kan korte, eenvoudige teksten in het Papiamentu/Nederlands schrijven.
2. Ik kan op formulieren in het Papiamentu/Nederlands persoonlijke details invullen.
3. Ik kan korte, eenvoudige notities en boodschappen in het Papiamentu/Nederlands schrijven.
4. Ik kan een eenvoudige brief in het Papiamentu/Nederlands schrijven.
Groep 1: Geboren op Bonaire
Als gekeken wordt naar de negen praktische toepassingen dan zijn er tekenen van laaggeletterdheid bij
gemiddeld 17,7% van de deelnemers in groep 1. Dat wil zeggen dat 17,7% van de deelnemers bij een of
meerdere uitspraken aangeeft dit niet te kunnen. Een relatief hoog percentage deelnemers (30,8%) geeft
aan geen belastingaangifte te kunnen doen in het Papiamentu. Dit percentage is niet meegenomen omdat
er misschien andere vaardigheden een rol spelen. De taalbeheersing Nederlands ligt iets lager dan in het
Papiamentu als het om de negen praktische toepassingen gaat. Gemiddeld 18,5% geeft bij een of meer
activiteiten aan dat ze deze niet kunnen uitvoeren in het Nederlands.
Als gekeken wordt naar de can-do-statements voor leesvaardigheden in het Papiamentu dan ligt het
gemiddelde percentage van respondenten die aangeven een bepaalde activiteit niet zonder hulp te kunnen
op 5,65%. Voor de deelnemers met een laag opleidingsniveau is het percentage gemiddeld op 9,25%. Voor
schrijfactiviteiten ligt dit percentage gemiddeld op 5,37%. Voor de laagopgeleide op 8,7%. Voor
schrijfvaardigheid in het Papiamentu ligt het percentage op 5,4% van de deelnemers die aangeeft een
activiteit niet uit te kunnen voeren.
Bij de leesvaardigheden in het Nederlands ligt het gemiddelde percentage dat aangeeft een of meerdere
activiteiten niet te kunnen op 13,7% en de schrijfvaardigheden op 13,6%. Opnieuw ligt het gemiddelde
percentage in de groep met een laag opleidingsniveau hoger, 19,7% voor de leesvaardigheden en 20% voor
de schrijfvaardigheden.
Groep 2: Geboren in Nederland
In groep 2 zijn er tekenen van een groep deelnemers die geboren zijn in Nederland dat ze onvoldoende in
staat zijn activiteiten uit te voeren die te maken hebben met praktisch gebruik van het Papiamentu.
Ongeveer 50% van de deelnemers geeft bij een of meerdere activiteiten aan deze niet uit te kunnen voeren
in het Papiamentu. In deze groep zijn er vrijwel geen tekenen voor laaggeletterdheid in het Nederlands.
Gemiddeld geeft 1,5% van de deelnemers in deze groep aan een of meerdere activiteiten niet in het
Nederlands te kunnen uitvoeren.
Voor schrijfvaardigheid in het Papiamentu ligt het percentage 30,7% van de deelnemers die aangeven een
activiteit niet uit te kunnen voeren en bij schrijfvaardigheden op 33,1%. Bij de leesvaardigheden in het
Nederlands ligt het gemiddelde percentage van deelnemers die aangeven een of meerdere activiteiten niet
te kunnen op 4,65% en voor de schrijfvaardigheden op 4,5%.
Groep 3: Geboren op een ander eiland in de Antillen (inclusief Aruba)
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
13
׉	 7cassandra://ireIp51iuLFMFWcWFhr5l2elYiDZVqPnOv0vWH4oJK0#`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://R7o6NvD9Yfh2cpeOm1MAf7zNE9eIRqERWkD_ArAvB0w ` ׉	 7cassandra://AnH3DQI6G8IqtfRahNtzaTwSWJFHVgJrvN3fk4CzOrY>W`S׉	 7cassandra://SpoRwLnqgahE2_fZBT1XErFrQPvKEUvMlBXYqx-r8dov`̵ ׉	 7cassandra://OR9QNk05x2QIQm0RBRi_wCSDWm8_v9g_BQdgXgm3Ry0@K4͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://zOFuHQhri7tLSJEzRR8-1tWGuoqP73LG0UUv3Jnx6Jk f` ׉	 7cassandra://RV2OSOqzheeEpP6Eu05Q2OhY8OM6nLET5KQAws3y6AUj5` S׉	 7cassandra://Ab7pfpTxRuH7ZpvOZFHp3BILw8KFMY5MxeT4G_nSDqA `̵ ׉	 7cassandra://qjajtabkEZMZZNtQJI0MN-Gd34RfOi-2qPTXXB6c5Fwc͠V07 l.׉E	In deze groep zijn er relatief weinig tekenen van laaggeletterdheid in het Papiamentu met betrekking tot
de negen activiteiten. Gemiddeld 7,5% van de deelnemers geeft bij een of meer activiteiten deze niet in
het Papiamentu te kunnen uitvoeren. Een uitschieter naar boven het is het schrijven van sollicitatiebrieven.
Hierbij geeft 13,7% aan dit niet in het Papiamentu te kunnen. Hetzelfde geldt voor het doen van boekingen
op internet, 14,3% geeft aan dit niet in het Papiamentu te kunnen. Bij het doen van belastingaangiftes
geeft 27,2% aan dit niet te kunnen in het Papiamentu. Deze vraag is niet meegenomen in het gemiddelde.
In deze groep ligt het gemiddelde percentage van deelnemers met tekenen van laaggeletterdheid in
Nederlands op gemiddeld 10,6%. Voor de deelnemers met een laag opleidingsniveau is dit gemiddeld 19,4%.
Voor schrijfvaardigheid in het Papiamentu ligt het percentage 4,6% van de deelnemers die aangeven een
activiteit niet uit te kunnen voeren en bij schrijfvaardigheden op 4,17%. Bij de leesvaardigheden in het
Nederlands ligt het gemiddelde percentage van deelnemers dat aangeeft een of meerdere activiteiten niet
te kunnen op 10,8% en de schrijfvaardigheden op 10,0%.
Groep 4: Geboren in Zuid- of Midden-Amerika.
In deze groep wordt gemiddeld door 28,7% van de deelnemers aangegeven een activiteit niet in het
Papiamentu uit te kunnen voeren. Dit relatief hoge percentage wordt veroorzaakt door de deelnemers met
een laag opleidingsniveau. Het gemiddelde percentage die aangeeft een activiteit niet in het Papiamentu
te kunnen uitvoeren ligt in die groep op 36,1%. De taalbeheersing in deze groep van het Nederlands is nog
lager dan de taalbeheersing in het Papiamentu. Gemiddeld 49,5% geeft aan een activiteit niet in het
Nederlands te kunnen uitvoeren.
Gekeken is naar de can-do-statements voor leesvaardigheden in het Papiamentu. Voor schrijfvaardigheid in
het Papiamentu ligt het percentage op 11,1% van de deelnemers die aangeeft een activiteit niet uit te
kunnen voeren en bij schrijfvaardigheden op 16,1%. Bij de leesvaardigheden in het Nederlands ligt het
gemiddelde percentage van deelnemers dat aangeeft een of meerdere activiteiten niet te kunnen weer
hoog, namelijk op 41,2% en op de schrijfvaardigheden op 40,9%.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
14
׉	 7cassandra://SpoRwLnqgahE2_fZBT1XErFrQPvKEUvMlBXYqx-r8dov`̵ V07 l.׉E
3. Gegevens onderwijs Bonaire
Laaggeletterdheid hangt sterk samen met het behaalde onderwijsniveau1. Daarom zijn als onderdeel van de
nulmeting “het vaststellen van de geletterdheid op Bonaire” gegevens (toetsen en examenresultaten) van
2015 van de basisscholen, Scholengemeenschap Bonaire en FORMA, volwasseneducatie gevraagd.
Sinds 2010 wordt in het onderwijs met zogenaamde referentieniveaus (beheersingsdoelen) gewerkt. De
fundamentele referentieniveaus (1F tot en met 4F) richten zich op basale kennis en inzichten van taal en
rekenen. Referentieniveau 2F is het zogenaamde 'burgerschapsniveau'. Dit is het niveau dat iedere burger
moet beheersen om op het gebied van taal en rekenen goed maatschappelijk te kunnen participeren in de
hedendaagse samenleving. Uitgangspunt is dus dat alle inwoners van Europees en Caribisch Nederland een
maatschappelijk niveau halen op niveau 2F. Dit niveau is vergelijkbaar met VMBO-BB.
3.1 Overzicht gebruikte gegevens (gegevens met een * zijn in de samenvatting verwerkt)
Tabel 10: Verantwoording gegevensverzameling en verwerking
Overzicht gebruikte gegevens
a* Cito Drie Minuten Toets Nederlands
b* Cito Begrijpend lezen Nederlands
c*
Cito Rekenen Caribisch Nederland
d* Centraal examen Nederlands
Centraal examen Papiamentu
e* Rekentoets 2F Nederlands. VMBO
Rekentoets 3F Nederlands HAVO/VWO
f
g
h
i*
j
Cito vaardigheidsscores Volgsysteem Rekenen
toets 0 t/m 3
Cito Vaardigheidsscores begrijpend lezen
Nederlands (Volgsysteem taal)
Cito Vaardigheidsscores woordenschat
Nederlands (Volgsysteem taal)
Certificaten alfabetisering 2014
Certificaten alfabetisering 2015
Taalniveautest Nederlands
Type onderwijs
6 basisscholen
4 basisscholen
6 basisscholen
Voortgezet onderwijs
Voortgezet onderwijs
Voortgezet onderwijs
Voortgezet onderwijs
Voortgezet onderwijs
FORMA
FORMA
Aantal getoetste
leerlingen
Groepen 4 t/m 7
Groepen 4 t/m 8
Groepen 3 t/m 8
164 leerlingen
163 leerlingen
24 leerlingen
52 leerlingen
559 leerlingen
879 leerlingen
866 leerlingen
50 cursisten
56 cursisten
Geen aantallen
beschikbaar
De gegevens zijn soms op hoofdlijnen en soms gedetailleerder geanalyseerd. Voor analyse op hoofdlijnen is
gekozen om verbanden tussen verschillende toetsen te kunnen leggen en om daarmee een zo duidelijk
mogelijk beeld van geletterdheid te verkrijgen. De gegevens zijn niet door elke instantie volledig
aangeleverd, daardoor waren niet alle gegevens bruikbaar. Voor analyse op detailniveau is gekozen, om
inzicht te krijgen in de resultaten van enkele deelvaardigheden taal. De toetsen zijn –waar mogelijkvergeleken
met de landelijke gemiddelde vaardigheidsscores of cijfers in Nederland. Deze
vaardigheidsscores hebben een relatie met de referentieniveaus.
1 Buisman & Houtkoop, 2014
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
15
׉	 7cassandra://Ab7pfpTxRuH7ZpvOZFHp3BILw8KFMY5MxeT4G_nSDqA `̵ V07 l.ǁV07 l.Ɓ{בCט   {u׉׉	 7cassandra://pgbJFYnHPyI476zTPYTsP1C9oxP1bg23a5LEkmK892w ` ׉	 7cassandra://QyP8jIzKcJNr1JRcesB5p8g845lb-UP-TSGF6TKr3z0D`S׉	 7cassandra://MkxtAZxEqaOjJTpXqx2eHJypIBi3Sf4VphYL6ibkXao`̵ ׉	 7cassandra://DGmQExrBNyfY6rxELCaQ4639DkO_cvYq6ojaPCMYScQq+͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://G_NrKCPvlC1gvJQ-yrfaiEa7W2EmVTKfVvoyaoiq81w ` ׉	 7cassandra://9hgyuj4euPiKpg-uVb73cs3WrmnKV6kS0f1GGUdvyuo>L`S׉	 7cassandra://Te0qhR0u4vdaXWHmRxmWF0dQfQzup4zZHtLPLYyR0f4`̵ ׉	 7cassandra://EkpEsA0g9xR5BaENd-4eAZ4ek2Ji6MJkvhWkJtwGr5oa͠V07 l.׉EDe notitie ‘Gegevens onderwijs Bonaire’ is als volgt opgebouwd: eerst worden de gegevens van het
basisonderwijs2 besproken, daarna van scholengemeenschap Bonaire en tot slot van FORMA, de
volwasseneducatie. Van elke toets is een korte analyse opgesteld en aan het einde van deze notitie is een
samenvattende conclusie opgenomen. Waar dat de leesbaarheid ten goede komt, is aanvullende informatie
gegeven. Aanbevelingen van dit deel zijn samengevoegd met de aanbevelingen van het eerste deel.
3.2 Verzuimgegevens
In het schooljaar 2014-2015 hebben op Bonaire 1.727 leerlingen de basisscholen en 1.761 leerlingen
scholengemeenschap Bonaire bezocht (teldatum 1 oktober 2014, RCN). Het verzuimpercentage van
leerlingen die dit schooljaar zonder toestemming afwezig waren is ongeveer 0,5% . Cijfers van langdurig
verzuim zijn vooralsnog bij leerplicht niet bekend.
3.3 Basisonderwijs
De volgende toetsen zijn verwerkt:
-
-
-
Cito Drie Minuten Toets Nederlands (lezen van zoveel mogelijk woorden Nederlands binnen een
bepaalde tijd).
Cito Begrijpend lezen Nederlands (teksten lezen en daarover vragen beantwoorden en tevens
woordenschat).
Cito rekenen Caribisch Nederlands (kale sommen en verhaaltjessommen).
Het totaal aantal leerlingen dat per groep aan de toets heeft meegedaan is niet door iedere school
aangegeven, waardoor de aantallen leerlingen niet in de tabel zijn vermeld. Ook heeft niet elke school
gegevens voor groep 8 aangeleverd. Er zijn geen gegevens Papiamentu opgenomen, omdat er geen
genormeerde toets Papiamentu voor het basisonderwijs bestaat.
3.3.1 Gegevens Cito DMT woorden Nederlands
Tabel 11: Gegevens Cito DMT woorden Nederlands
100
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0
gem vaardigheidsscore
landelijke norm
groep 4
35,9
56
groep 5
43,7
71
groep 6
61,4
86
groep 7
67,7
93
Analyse
Het lezen van losse woorden zonder context is een technische vaardigheid waarmee leerlingen laten zien
dat ze letters en woorddelen op de juiste manier kunnen verklanken. Uit onderzoek3 is bekend dat 95% van
2
De SBO school is hierin niet meegenomen, omdat deze leerlingen op niveau worden getoetst. De landelijke normen
sluiten daarbij niet aan.
3 Vernooij, 2006.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
16
׉	 7cassandra://MkxtAZxEqaOjJTpXqx2eHJypIBi3Sf4VphYL6ibkXao`̵ V07 l.׉Ede leerlingen woorden correct en vlot in een bepaald tempo hardop kunnen uitspreken. Als een leerling
deze vaardigheid beheerst, kan hij zich volledig richten op het begrijpen van de tekst.
Bij deze toets is de vaardigheidsscore van de leerlingen gemeten. Per groep is de gemiddelde
vaardigheidsscore van alle scholen samen op Bonaire weergegeven. Tevens is de landelijke norm van de
vaardigheidsscore vermeld.
De inspectie van het onderwijs stelt alleen voor de groepen 4 en 5 een landelijke norm. Voor de overige
groepen is de landelijke norm die Cito (landelijk toetsinstituut) stelt aangehouden. De landelijke norm
wordt gemiddeld door geen enkele groep behaald. Er zijn wel verschillen per school. Enkele groepen
behalen de norm grotendeels.
3.3.2 Gegevens toets Cito begrijpend lezen Nederlands
Tabel 12: Gegevens toets Cito begrijpend lezen Nederlands
100
120
20
40
60
80
-40
-20
0
gemiddelde vaardigheidsscore
scholen
landelijke norm
groep 4 groep 5
-19,6
-2
56
71
groep 6
7,6
87
groep 7
15,1
95
groep 8
17,6
97
Analyse
Begrijpen lezen is een denkvaardigheid. Als leerlingen teksten correct en ook vlot en vloeiend (met
intonatie) kunnen lezen, laten ze horen dat ze de tekst ook begrijpen en ruim 90% van de woorden
begrijpen4. Een grote woordenschat is dan ook nauw verbonden met het begrijpen van gelezen teksten. Om
dat te kunnen meten wordt de toets begrijpend lezen afgenomen. Bij deze toets is de vaardigheidsscore
van de leerlingen gemeten. Uit de gegevens blijkt dat op alle scholen het lezen van Nederlandse teksten
met begrip zeer lastig is. Naarmate leerlingen ouder worden, stijgen de resultaten, maar de afstand tot de
landelijke norm blijft groot. Leerlingen worden wel vaardiger in het lezen en hun woordenschat wordt
eveneens groter, echter de teksten van de toetsen worden langer en er staan meer moeilijke woorden in,
waardoor de achterstand niet wordt ingehaald.
4 Frey & Fischer, 2009
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
17
׉	 7cassandra://Te0qhR0u4vdaXWHmRxmWF0dQfQzup4zZHtLPLYyR0f4`̵ V07 l.́V07 l.́{בCט   {u׉׉	 7cassandra://ARzen6Grry-WOTBCO8O2J6H30vQobAEFefuuLgmGe04 ` ׉	 7cassandra://-4cesn9u_WsNuirEuTayUrWs9ZiBXLZy2sycNKzrfV0I`S׉	 7cassandra://ZObJ6YGiu0-SsYL2t_EnfYosaJJozN_Wii5syvv2p60B`̵ ׉	 7cassandra://96kY687zxyhdTNwScXxkvSGU_81MQPKo5iHPsAdrbKkn3͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://05T0qItX_fCO2djGKsEqCPVJ0mN7AKtdH8qiHlqPwEg AD` ׉	 7cassandra://_4dkUoJvYpz6-30EZDYLjnrZiyxtrXbB1semtrvC_tEN`S׉	 7cassandra://PXV7EPp_s_IMvYrrJ_sHmILytOOp1r4QoleCBJ737Xk`̵ ׉	 7cassandra://Rl0MGxVoys15CpdhW1JSZbdV02NJVv319ZP9gp5ULxUrQ|͠V07 l.׉E3.3.3 Gegevens toets Cito rekenen Caribisch Nederland
Tabel 13: Gegevens toets Cito rekenen Caribisch Nederland
100
120
20
40
60
80
0
gemiddelde schoolgegevens
landelijk gemiddelde
groep 3
39,3
43
groep 4
41,4
61
groep 5
54,5
78
groep 6
76
89
groep 7
87,4
99
Analyse
Deze toets meet de rekenvaardigheden. Als eerste het oplossen van kale sommen door optellen, aftrekken,
delen en vermenigvuldigen van hele getallen en breuken. Ten tweede bevat deze toets contextsommen
(sommen verpakt in een verhaaltje). De leerlingen moeten eerst de som uit het verhaaltje halen en daarna
rekenkundig gaan oplossen. In de afgelopen jaren is volop in het rekenen geïnvesteerd en dat is terug te
zien in deze resultaten. De landelijke normen worden door de scholen samen nog niet behaald, maar op
individuele scholen in een enkele groep wel. Dat betekent dat er groepen zijn, waar de score nog lang niet
wordt behaald.
Leerlingen die de taal niet goed beheersen hebben veel moeite om de som uit het verhaaltje te halen. De
cijfers van technisch lezen en begrijpend lezen laten zien dat het nog onvoldoende vlot kunnen lezen en
begrijpen van de sommen belemmerend werkt voor het rekenen.
3.4
Voortgezet onderwijs, Scholengemeenschap Bonaire
De examenresultaten van Nederlands en Papiamentu, de rekentoetsen 2F en 3F (waaronder talige sommen)
en de CITO vaardigheidstoetsen rekenen en taal (begrijpend lezen en woordenschat) zijn verwerkt. Op de
toets Papiamentu na zijn de resultaten vergeleken met de gemiddelde landelijke normen. De scores van het
rekenen/wiskunde examen zijn voor dit onderzoek niet meegenomen, omdat het talige deel is verwerkt in
de rekentoets 2F en 3F.
3.4.1 Gegevens centraal examen Nederlands en Papiamentu (2015)
In 2015 zijn de examens VMBO BB en KB voor het eerst in het Nederlands afgenomen. Het examen bestond
uit een aparte versie Caribisch Nederlands. Ondanks dat deze aparte versie niet dezelfde is als de toets die
in Europees Nederland is afgenomen, zijn de resultaten vergeleken met het Nederlands landelijk
gemiddelde om toch een vergelijking te kunnen maken. Ook worden de resultaten van het examen
Papiamentu vermeld. Er is van deze toets geen landelijke vergelijking, omdat deze niet in Nederland wordt
afgenomen.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
18
׉	 7cassandra://ZObJ6YGiu0-SsYL2t_EnfYosaJJozN_Wii5syvv2p60B`̵ V07 l.׉E	dTabel 14: Gegevens centraal examen Nederlands en Papiamentu (2015)
0
1
2
3
4
5
6
7
Bonaire
landelijk
Papiamentu
VMBO-BB
6,1
6,6
5,5
VMBO-KB
6,2
6,1
5,7
VMBO-(G)T
4,8
6,3
5,4
HAVO
5,8
6
6,1
VWO
5,5
6
5,7
Analyse
Het examen Nederlands bestaat uit de leervaardigheden in het vak Nederlands, leesvaardigheid en
schrijfvaardigheid. Het school- of college-examen wordt per onderwijsrichting uitgebreid met onderdelen.
Onderdelen van het schoolexamen voor alle richtingen betreft: oriëntatie op leren en werken,
basisvaardigheden, luister- en kijkvaardigheden, spreek- en gespreksvaardigheid en fictie. Bonaire heeft in
vergelijking met het landelijk gemiddelde5
geen vergelijkingsmateriaal.
op het VMBO-KB na een lagere score. Voor Papiamentu is er
Uit de cijfers van het centraal examen Nederlands en Papiamentu blijkt dat de toetsen Papiamentu in het
VMBO-BB en VMBO-KB slechter zijn gemaakt dan het Nederlands. In de overige groepen zijn de scores van
het Papiamentu beter dan het Nederlands. Dus in het Papiamentu is de beheersing van de taal beter dan
het Nederlands. Het maken van kwalitatieve analyses voor VWO is moeilijk omdat slechts een klein deel
eindexamen doet. In 2014 betrof het slechts 18 leerlingen, waarvan slechts 33% geslaagd is. In 2015 is het
aantal verbeterd tot 50%.
3.4.2 Gegevens Rekentoets BES referentieniveaus 2F en 3F
De fundamentele referentieniveaus (1F tot en met 4F) richten zich op basale kennis en inzichten van het
rekenen en zijn gericht op een meer toepassingsgerichte benadering van rekenen. Rekenen heeft als
niveaus in het voortgezet onderwijs 2F en 3F. Referentieniveau 2F is het zogenaamde 'burgerschapsniveau'.
Dit is het niveau dat iedere burger moet beheersen om op het gebied van taal en rekenen goed
maatschappelijk te kunnen participeren in de hedendaagse samenleving. Uitgangspunt is dus dat alle
inwoners van Europees en Caribisch Nederland een maatschappelijk rekenniveau halen op niveau 2F. Dit
niveau is vergelijkbaar met VMBO-BB. Daarom is onder andere de rekentoets ontwikkeld, aanvullend op het
eindexamen. Deze toetsen geven informatie geven over de bereikte fundamentele referentieniveaus
rekenen van de leerlingen.
Sinds het schooljaar 2014/2015 is de rekentoets VO onderdeel van het eindexamen in Europees Nederland.
Voor Caribisch Nederland is dit waarschijnlijk 2018.
5
DUO, 2015
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
19
׉	 7cassandra://PXV7EPp_s_IMvYrrJ_sHmILytOOp1r4QoleCBJ737Xk`̵ V07 l.ӁV07 l.ҁ{בCט   {u׉׉	 7cassandra://nYGV_aN5GBWy6Pm0NEnYUvhHMu3T_KaHDqR5h12Po4U Wn` ׉	 7cassandra://Bxn13OrE6BidfyIh57qDoIernc164h5w50yjjUuxJ9kNv`S׉	 7cassandra://iMcqgbVTfi9k_BiTdVqGIbuC7nAoC3kEMt1RIf7Qy5s`̵ ׉	 7cassandra://tTCR9JzjCF1VStseCjbQ59agAHpl5OaPjiOgxspkTfgxX͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://VnFpVIzAqND0MVgFI9NjqA3DN5QyWclkBudMfK0_6po ,` ׉	 7cassandra://QpcuuskaM51Qa8_ygrFdE6PgixZxaKAn7-whPEkZd6oG
`S׉	 7cassandra://m-ro6wVJh55UEiCV40PNC8GBISdsshRqNeHXrlW97wwz`̵ ׉	 7cassandra://kynCJ0E9_WAqRNsUL-eADKF3f1usLIQgtQISILCH7UMD<͠V07 l.׉E	De 2F-toets wordt door de eindexamenkandidaten van het VMBO (VMBO-BB, VMBO-KB en VMBO (G)T
gemaakt. De 3F toets wordt door de eindexamenkandidaten van HAVO en VWO gemaakt.
In de onderstaande tabellen staan de resultaten van de Rekentoets 2F en 3F Bonaire en het landelijk
gemiddelde6 voor het overzicht in cijfers weergegeven.
Tabel 15: Gegevens Rekentoets 2F: VMBO-BB, VMBO-KB,
en VMBO (G)T
10
20
30
40
50
60
70
0
Bonaire
landelijk
cijfer 1-3 cijfer 4
8
66
11
18,7
cijfer 5
13
26,7
cijfer 6
en hoger
13
43,7
Bonaire
landelijk
Tabel 16:Gegevens rekentoets 3F HAVO en VWO
10
20
30
40
50
60
70
0
cijfer
1-3
20
1,5
cijfer 4 cijfer 5
43
7
25
26
cijfer 6
en
hoger
12
65,5
Analyse
Uit de gegevens blijkt 87% van de VMBO-leerlingen op Bonaire een onvoldoende scoort7. Dit is een
beduidend slechtere score dan landelijk8. Dat betekent dat een groot deel van de eindexamenkandidaten
nog niet voldoet aan het maatschappelijk gewenste rekenniveau 2F.
De HAVO en VWO leerlingen hebben de toets iets beter gemaakt en dat mag ook verwacht worden van deze
groep leerlingen. Het is niet bekend of deze leerlingen het 2F niveau wel behaald zouden hebben. Bij de
rekentoetsen wordt er op één referentieniveau getoetst en kunnen niet met elkaar worden vergeleken. Een
behaalde score op de vaardigheidsschaal van rekenen referentieniveau 2F zegt niets over een eventuele
vaardigheid op de schaal van rekenen referentieniveau 3F.
3.5
FORMA: volwasseneducatie
FORMA biedt onderwijs aan volwassenen die op de één of andere manier niet de kans hebben gehad om
onderwijs te genieten of in levensomstandigheden verzeild geraakt zijn die het moeilijk maken om
onderwijs af te kunnen ronden.
De missie van FORMA is: Volwassenen en jongvolwassenen en daarmee ook de toekomstige generatie een
kans bieden om zich te ontplooien zodat zij optimaal kunnen functioneren op de arbeidsmarkt en in de
maatschappij, steeds rekening houdend en anticiperend op de eisen die de maatschappij stelt. Daarnaast
het informeren en adviseren van organisaties, instellingen en overheden over de situatie van de
doelgroepen.
Het aantal cursisten is in 2014 (433) met 29% ten opzichte van 2013 (335) gegroeid; 2,4 %9 van de inwoners
van Bonaire neemt aan deze trajecten deel.
6
College voor Toetsing en Examens 2014-2015
7
Het cijfer 5 is in 2015 wel onvoldoende, maar leidt niet tot het zakken voor het examen. Het betreft een
overgangsregeling,
8 Rapportage CvTE 2014-2015
9 Bron CBS: aantal inwoners Bonaire ongeveer 18.400 in 2014.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
20
׉	 7cassandra://iMcqgbVTfi9k_BiTdVqGIbuC7nAoC3kEMt1RIf7Qy5s`̵ V07 l.׉E
Cursisten en studenten die instromen komen onder andere uit het bedrijfsleven, de stichting
verslavingszorg (SVPCN), scholengemeenschap Bonaire en de reclassering. FORMA ervaart het contact met
de samenwerkende partners als goed. De cursisten worden doorverwezen en er is constant overleg over de
voortgang.
FORMA geeft in haar jaarverslag 2014 aan dat de werving voor nieuwe studenten voor het SKJ programma
twee keer per jaar plaats vindt, maar dat de voorlichtingsbijeenkomsten slecht worden bezocht. Wel zijn
studenten enthousiast na de intakeprocedure. Volgens FORMA vormt de financiële situatie van studenten
een barrière om deel te nemen.
Bij de intake bij FORMA maken potentiële studenten van SKJ en MBO-1 de Prueba di entrada instaptoets.
De instaptoets is een toets op niveau 1F (taal en rekenen) in het Papiaments om laaggeletterdheid te
identificeren. Het ontwikkelingsniveau op het gebied van lezen, schrijven en rekenen van elke student
wordt hiermee bepaald. Als tijdens de intake blijkt dat een student analfabeet is of moeite zal hebben met
de instaptoets door onder andere concentratie problemen en een auditieve beperking heeft, wordt een
ander instrument gebruikt, namelijk het screeningsinstrument Alfabetisering10.
FORMA bestaat uit 4 afdelingen:
1. Alfabetisering
2. SKJ (Sociale Kanstraject Jongeren): voor jongeren tussen 18 t/m 24 jaar. Programma's die onder
SKJ vallen zijn: FORMA BÁSIKO en ATL (arbeidstoeleiding).
3. MBO niveau 1: heeft de richtingen AKA (arbeidsgekwalificeerd assistent en HAS (horeca assistent).
4. Cursussen
De SKJ studenten van 18 t/m 24 jaar (ook niet SKJ studenten) die zich melden voor een traject bij FORMA,
kunnen na de intake geplaatst worden in verschillende trajecten, namelijk Alfabetisering, FORMA BÄSIKO,
ATL en MBO niveau 1. De studenten van de afdeling SKJ kunnen ondersteuning krijgen van de verschillende
afdelingen binnen FORMA, namelijk afdeling 1, 3 en soms ook 4 (bijvoorbeeld een cursus Papiamentu voor
anderstaligen of Nederlands als vreemde taal).
Voor dit onderzoek is het werk van de afdeling alfabetisering van belang, omdat laaggeletterdheid voor veel
cursisten van deze afdeling een beperking voor het functioneren in de maatschappij is. Geletterdheid en
taalvaardigheid zijn immers voorwaarden om actief in het onderwijs en de maatschappij te kunnen
participeren.
Cursisten van de afdeling Alfabetisering kunnen één of meerdere certificaten behalen ten aanzien van
behaalde taal en rekenvaardigheden. De instructietaal is Papiamentu.
10 Het niveau van deze screening is <1F, 1F, <1F rekenen (klokkijken, geld herkennen en geldbedragen optellen en aftrekken)
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
21
׉	 7cassandra://m-ro6wVJh55UEiCV40PNC8GBISdsshRqNeHXrlW97wwz`̵ V07 l.؁V07 l.ׁ{בCט   {u׉׉	 7cassandra://FZXN28E0iIEr3pRful6SjKAWpTSmqMfKsA291T6oZok ` ׉	 7cassandra://B24QatCdtZZgYl3UKKOfGspBl-GsAux-FqsBZM5nBbg5`S׉	 7cassandra://dR_NwpBWDT4ijYyx8gYTRLWoNbJAl_xdxV66eEqI0m4
`̵ ׉	 7cassandra://XSdg3_bUGQ-CE1OozVArQz4G76tCc_wrtBkYRz-mYXk\Z͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://1HxBA3ozovYRPN1DuA1keKlK1oSb4z1DARLKL01LfCc ` ׉	 7cassandra://EnNmmSJB8oMkmR5gmKqWowoBwKNnpeL0G3oYh-jZBlk_s` S׉	 7cassandra://QxJz-e5ZkjO4WJXjCfh6qWQPdNoUE9kVsBiM2QLOt5I%`̵ ׉	 7cassandra://f5V1XYrEFrDLKVLK2NmjB6kXe0-Fzo3c1W6zHcUunz0ip
͠V07 l.׉E3.5.1 Laaggeletterden
FORMA heeft alle cijfers aangaande laaggeletterden binnen deze 3 afdelingen SKJ van 2014 en 2015
geïnventariseerd.
Tabel 17: Gegevens laaggeletterden 2014
Groepen studenten
Forma Básiko (FB)
Totaal
23
MBO-1 inclusief FB
121
Tabel 18: Gegevens laaggeletterden 1e helft 2015
Groepen studenten
Forma Básiko (FB)
MBO-1 inclusief FB
Totaal
14
80
Tabel 19:Gegevens laaggeletterden 2e helft 2015
Groepen studenten
Forma Básiko (FB)
FB wachtprogramma11
ATL
MBO-1 inclusief FB
Totaal
25
17
17
76
Alfabetisering
7
27
Procent laaggeletterden
30.4%
22.3%
Alfabetisering
1
Procent laaggeletterden
7%
10
12.5%
Alfabetisering
5
3
7
11
Procent laaggeletterden
20%
17.6 %
41.2%
14.5%
Studenten van het FORMA Básiko traject (FB) stromen door naar het MBO. Om dubbeltellingen te voorkomen
zijn deze apart vermeld.
11
Wachtprogramma: Studenten die zich na de instroomperiode hebben aangemeld en niet meer geplaatst kunnen worden (SKJ, MBO, FB).
Deze studenten komen op een wachtlijst. Afhankelijk van de grootte van de wachtlijst, wordt een zogenaamd wachtprogramma
aangeboden. Studenten waarvan blijkt dat ze laaggeletterd zijn, kunnen dan ook in de wachttijd een alfabetiseringstraject volgen. Dat
is zeer positief voor de ontwikkeling van de student. Een laaggeletterde student begint dan sterker aan een FORMA BÁSIKO traject of
MBO opleiding.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
22
׉	 7cassandra://dR_NwpBWDT4ijYyx8gYTRLWoNbJAl_xdxV66eEqI0m4
`̵ V07 l.׉E	3.5.2 Gegevens certificaten alfabetisering (2014 en 2015)
Tabel 20: Gegevens certificaten alfabetisering (2014 en 2015)
Soort certificaat
Klokkijken
Persoonlijke gegevens invullen globaal
Persoonlijke gegevens invullen uitgebreid
Spreken: mening geven
Lezen woordniveau (A1)
Het lezen van korte zinnen en hoogfrequente woorden
Begrijpend Lezen basis
Begrijpend lezen basis +
Begrijpend Lezen gevorderd (op weg naar B1 Papiamentu)
Schrijven woordniveau
Schrijven korte woorden en zinnen (A1)
Gebruik van het digitale programma Notinèt Basis in de les (hulp
docent)
Gebruik van het digitale programma Notinèt basis onafhankelijk
(zonder hulp docent)
Gebruik van het digitale programma Notinèt gevorderd
Digitale vaardigheden: globaal informatie opzoeken internet
Digitale vaardigheden: krant lezen op het internet
E-mail
Omgaan met geldbedragen (tellen)
Motiveringscertificaten: Motivatie, doorzettingsvermogen
TOTAAL
2
10
50
13
75
In 2014 waren er 91 actieve cursisten (0,5 % bevolking Bonaire12). In juni 2014 zijn 50 certificaten
uitgereikt. Daarnaast hebben van de 9 deelnemende cursisten, 8 het theorie rijbewijs13 behaald. In 2015
waren er 71 actieve cursisten en zijn 75 certificaten uitgereikt. Daarnaast hebben 4 cursisten het theorie
rijbewijs behaald. In beide jaren hebben de docenten de cursisten geëvalueerd. Afhankelijk van behaalde
doelen kon een cursist één of meerdere certificaten behalen. Voor cursisten die nog geen half jaar in de
cursus zaten en voor de cursisten waarvan het leerproces trager verloopt, is gekozen om een certificaat
motivatie/ doorzettingsvermogen te geven.
Analyse
Het aantal cursisten groeit. Daarnaast heeft FORMA in de tweede helft van 2015 met het traject ATL een
nieuwe richting toegevoegd en zijn te behalen certificaten toegevoegd. Het gemiddelde percentage
laaggeletterden van alle opleidingen binnen FORMA over 2014 en 2015, zoals geïnventariseerd in de
Instaptoets (en/of het screeningsinstrument) laat zien dat laaggeletterdheid een structureel punt van
aandacht en zorg is.
12
Bron CBS: bevolking Bonaire 2014 18.400
13
Het behalen van een rijbewijs als laaggeletterde is essentieel. Het zelfvertrouwen en zelfbeeld groeit; participatie in de samenleving
verhoogd; afhankelijk van anderen vermindert; kans op de arbeidsmarkt verhoogd en meer mogelijkheden binnen de huidige functie.
9
7
Aantal uitgereikt
2014
3
Aantal uitgereikt
2015
4
2
8
5
7
4
5
2
1
1
3
7
1
1
5
6
10
1
5
3
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
23
׉	 7cassandra://QxJz-e5ZkjO4WJXjCfh6qWQPdNoUE9kVsBiM2QLOt5I%`̵ V07 l.݁V07 l.܁{בCט   {u׉׉	 7cassandra://xoLYGQxhxeqPE_YvsOQrP0UEFG2tu7wBFql9jJGSAEE ` ׉	 7cassandra://Cp83wfoHDA6zJM8rU22aKFjxS4hMhYh4z6dK8_FMl64^&`S׉	 7cassandra://QOpsbLRdtrCPM-fmoYpkj68pKN3KO0y_YFSiX9rpGzQ`̵ ׉	 7cassandra://wUMvqmwmKcUe2jlC3eEtTjnfOXnJOYpFllyCNkwMPDkS4͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://yTjvS-Hcbw8VcuErFCfby2wBoFdR_HqEHQmJhBvX7D4 q` ׉	 7cassandra://CuOPC51OuDeCoNQvLVvpFy55o9vg53kEKizvyNx2iLgH`S׉	 7cassandra://vpAgaKaJ8Qz5aNr4y-9LH1AZi56k3BcmCEfegs8pitQ`̵ ׉	 7cassandra://hVIU1ryi3JWDXFk6LcjrAZ_fM6lUPMpfkGDgV5rzwAQT9<͠V07 l.׉E{4
4.1
4.1.1
Conclusies
Conclusies uit het vragenlijst onderzoek
Leeftijdsgroep ouders met kinderen 0 tot 4 jaar
Er is een groep kinderen die worden meertalig worden opgevoed. De indruk bestaat dat deze meervoudige
opvoeding betekent dat de kinderen tegelijkertijd met de verschillende talen in aanraking komen. Het is in
ieder geval van belang dat het kind de verschillende talen genoeg hoort en met het kind in die talen wordt
gesproken door de ouders en anderen. Wanneer beide ouders op Bonaire zijn geboren bestaat de kans dat
niet aan die voorwaarde wordt voldaan. Opvallend is dat weinig wordt voorgelezen in het Papiamentu en in
Nederlands door de ouders in alle groepen. Dit zou juist een goede manier zijn om kinderen op jonge
leeftijd met beide talen in contact te brengen. Via de televisie komen de kinderen met name de Engelse
taal. Op een aantal voorschoolse instellingen lijkt de focus te liggen op Papiamentu en Nederlands, hoewel
er ook instellingen zijn waar uitsluitend Nederlands, Engels of Spaans wordt gesproken. Deze kinderen
komen in de voorschoolse leeftijd dus weinig in contact met Papiamentu.
4.1.2
Leeftijdsgroep leerlingen van 9 tot 18 jaar
In de loop van de periode tussen de 9 en de 18 jaar verschuift het taalgebruik en taalcontact van de
leerlingen. Voor de meeste leerlingen is Papiamentu in de eerste jaren zowel thuistaal als schooltaal. Dit
verandert in de loop van de jaren als de schooltaal Nederlands wordt. Het blijkt dat Papiamentu de taal is
die met name gebruikt wordt in de sociale media en in gesprekken met vrienden. Het gevaar kan zijn dat
hiervoor een basaal taalniveau volstaat en de prikkel ontbreekt om het taalniveau van het Papiamentu te
verhogen. Ook leidt deze wijze van taalcontact nauwelijks tot een vergroten van de woordenschat in het
Papiamentu. Contact met Nederlands verloopt in alle leeftijden via schoolboeken. Het kan dus zijn dat
Nederlands vooral wordt verbonden met leren en Papiamentu vooral met communiceren. Taalcontact via de
televisie met het Papiamentu en Nederlands is beperkt, ook lezen de leerlingen weinig.
4.1.3 Leeftijdsgroep volwassenen van 18 tot 65 jaar
Laaggeletterdheid is een overkoepelende term voor mensen die grote moeite hebben met lezen en
schrijven. Een laaggeletterde is iemand met taalniveau 1F (het niveau waarmee een kind de basisschool
hoort te verlaten) of lager. Uit onderzoek naar laaggeletterdheid in Nederland in 2014 blijkt dat het gaat
om 1,3 miljoen laaggeletterden tussen de 16 en 65 jaar op ruim 16 miljoen inwoners. De groep deelnemers
die geboren is op Bonaire is er een groep van ruim 17% die tekenen vertoont van laaggeletterdheid in het
Papiamentu en ruim 18% die aanwijzingen vertoont van laaggeletterdheid in het Nederlands. In de groep
van deelnemers die in Nederland geboren zijn is dit zelfs een groep van 50% voor het Papiamentu. Er zijn in
deze groep geen aanwijzingen van laaggeletterdheid in het Nederlands.
Voor de groep die geboren is op een eiland in de Antillen zijn er bij 7,5% van de deelnemers aanwijzingen
van laaggeletterdheid in het Papiamentu of bij 10% aanwijzingen voor laaggeletterdheid in Nederlands
gevonden. De laatste groep, geboren in Zuid-of Midden-Amerika laat zowel tekenen zien van zowel
laaggeletterdheid in het Papiamentu als in het Nederlands. Er zijn aanwijzingen dat er sprake is van
laaggeletterdheid in het Nederlands rond de 50% en laaggeletterdheid in het Papiamentu van rond de 36%.
De geletterdheid in het Papiamentu voor bewoners van Bonaire die in Nederland en die in Zuid- of MiddenAmerika
geboren zijn vraagt aandacht omdat een groot deel van het taalcontact van kinderen plaatsvindt
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
24
׉	 7cassandra://QOpsbLRdtrCPM-fmoYpkj68pKN3KO0y_YFSiX9rpGzQ`̵ V07 l.׉Evia de ouders. De deelnemers blijken weinig activiteiten te ondernemen die kunnen leiden tot
taalcontacten die een aanvulling vormen op de aanwezige taalcontacten binnen het gezin en op het werk.
4.2 Conclusies uit de gegevens van het basisonderwijs en Scholengemeenschap Bonaire en FORMA
volwasseneducatie
Op Bonaire zijn en worden alle genormeerde toetsen en examens in het basisonderwijs, voortgezet
onderwijs en door FORMA Nederlands en rekenen in het Nederlands afgenomen en genormeerd volgens de
Europees Nederlandse referentienormen. Uit de gegevens blijkt dat 85% tot 90% van de leerlingen de
Europees-Nederlandse normen niet behaalt.
4.2.1 Basisonderwijs
De landelijke normen worden door de scholen samen op geen enkele geanalyseerde toets behaald, maar op
individuele scholen in een enkele groep wel. Het rekenen benadert de landelijke normen het sterkst. De
achterstand op de toets begrijpend lezen is het grootst. Naarmate leerlingen ouder worden stijgen de
resultaten, maar de afstand tot de landelijke normen blijft groot.
4.2.2 Scholengemeenschap Bonaire
De gegevens van het examen Nederlands benaderen de landelijke normen het sterkst. Het Papiamentu
wordt in de meeste niveaus beter gescoord dan het Nederlands, landelijk is voor het Papiamentu geen
vergelijking mogelijk, omdat er geen landelijke normen zijn. De gegevens van de examen rekentoeten 2F
en 3F en van de Cito Vaardigheidstoetsen rekenen en taal laten zien dat 85% tot 90% van de leerlingen de
normen nog niet behaald. Op dit moment is de overgrote meerderheid van de leerlingen in het voortgezet
onderwijs op Bonaire onvoldoende taalvaardig in het Nederlands om zich te kunnen redden in de huidige
maatschappij.
4.2.3 FORMA
De deelname aan de afdelingen FORMA stijgt. Een conclusie kan zijn, dat burgers die op welke manier dan
ook voortijdig uit het onderwijs zijn afgestroomd uit eigen behoefte of op verzoek van derden besluiten tot
deelname aan een van de afdelingen. Het gemiddelde percentage laaggeletterden van alle opleidingen
binnen FORMA over 2014 en 2015, zoals geïnventariseerd in de Instaptoets (en/of het screeningsinstrument)
en Taalniveautest Nederlands laat zien dat laaggeletterdheid en het bereiken van het redzaam
burgerschapsniveau 2F14 een structureel punt van aandacht en zorg is.
14 Sinds 2010 wordt in het onderwijs met zogenaamde referentieniveaus (beheersingsdoelen) gewerkt. De fundamentele referentieniveaus
(1F tot en met 4F) richten zich op basale kennis en inzichten van taal en rekenen. Referentieniveau 2F is het zogenaamde
'burgerschapsniveau'. Dit is het niveau dat iedere burger moet beheersen om op het gebied van taal en rekenen goed maatschappelijk te
kunnen participeren in de hedendaagse samenleving. Uitgangspunt is dus dat alle inwoners van Europees en Caribisch Nederland een
maatschappelijk niveau halen op niveau 2F. Dit niveau is vergelijkbaar met VMBO-BB.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
25
׉	 7cassandra://vpAgaKaJ8Qz5aNr4y-9LH1AZi56k3BcmCEfegs8pitQ`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://Im0Ot8erF9mXRe3TdxFwzRGoPl8aoadaaLmZTOyh34A J` ׉	 7cassandra://7rWQ-7vimddQEOBd0YhO3hf3PL0Mx-53IJnRFL0ORlwX`S׉	 7cassandra://WI9kJ4ICkgwaqGZxWVCM5IMYgoqEItCECALGaV838xg`̵ ׉	 7cassandra://4__YKzul2uTDtRxI35ZoqbKzOljuMg_5GKrQj-nxJy0QyL͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://jgvVVeBUWJLQZPBV9K96edF5ax-TWq7rje9aziP_j_k ` ׉	 7cassandra://zwgBtDGt5qUxQSl2kZzSUGT9DA3KY4x3fbv1V3eO6OI``S׉	 7cassandra://GsbT-i7-_FAp7zWeLlA4jQacNNST18lgZWJBYG3UonQ`̵ ׉	 7cassandra://eLbHIvdrswHMO_rR1JtIFkMYI0Bcz2SAHsrVCtLo5egK,\͠V07 l.נV07 l. %9ׁH 4http://rekenspel.slo.nl/rondjerekenspel/getalkaart/.ׁׁЈנV07 l. ߁W9ׁHhttp://www.rug.nlׁׁЈנV07 l. ̬9ׁHhttp://www.tomke.nl/ׁׁЈ׉EL5. Aanbevelingen
‘Taal is veel meer dan een communicatiemiddel. Het is een manier om de wereld te beschouwen’, zegt
Malika Sutter in een interview (Trouw december 2015). Kinderen die laaggeletterd en onvoldoende
taalvaardig zijn, lopen een groter risico om later in de (Papiamentu-talige) maatschappij niet zelfstandig te
kunnen functioneren. De gehele samenleving op Bonaire draagt de verantwoordelijkheid voor het
vroegtijdig voorkomen van laaggeletterdheid. Alleen een integrale aanpak vergroot de kansen van
kwetsbare groepen om mee te kunnen doen in de samenleving van nu en in de toekomst. Het onderwijs kan
niet alleen de geringe vaardigheid in taalcontact, taalgebruik en taalbeheersing in het Papiamentu en het
Nederlands gaan oplossen. ‘Stichting lezen en schrijven Bonaire’ neemt deze verantwoordelijk op zich door
middelen beschikbaar te (willen) stellen voor ondersteunende interventies waar de gehele bevolking van
Bonaire van profiteert. Onderstaande aanbevelingen richten zich op de mogelijkheden voor Stichting lezen
en schrijven Bonaire haar doelen verder te realiseren. Aanbevelingen voor het onderwijs en de voorschoolse
educatie zijn vanuit de rol van Stichting lezen en schrijven Bonaire meegenomen. In de rapportage Quick
Scan Expertgroepen15 staan aanbevelingen die vanuit het onderwijs zelf kunnen worden uitgevoerd
vermeld.
5.1 Aanbevelingen voor de lokale netwerkaanpak16
Instellen van en samenwerken met een Taalpunt. Dat is een permanente ontmoetingsplek en
informatiepunt voor cursisten, vrijwilligers en andere netwerkpartners. Men kan er terecht met vragen,
cursussen, acties en evenementen. (NB. FORMA fungeert als een Taalpunt en waar dat kan wordt de
samenwerking versterkt).
Instellen van een Taalteam. Deze coördinatiegroep, fungeert als een dekkend taalnetwerk en initieert,
coördineert en controleert activiteiten. Deze groep werkt waar mogelijk samen met bestaande
instellingen17 en (taal)werkgroepen op Bonaire om reeds bestaande en nieuwe interventies te bundelen, te
coördineren en de effecten te monitoren. Ontwikkelen van een database en werkwijze om
laaggeletterdheid zo vroeg mogelijk te kunnen identificeren. Daarvoor is brede afstemming nodig met
onder andere onderwijs18. Onderzoeken van de mogelijkheden van subsidies van het Europees platform om
interventies gericht op specifieke talen uit te kunnen voeren.
5.2 Aanbevelingen voor facilitering van voorschoolse educatie, basisonderwijs en voortgezet onderwijs
Stichting Lezen Nederland heeft 2016 als het jaar van het boek uitgeroepen, omdat de vereniging van
boekhandels 200 jaar bestaat. Het motto is: wees trots, vier het boek, zegt het voort! De organisatie wil
een gezamenlijk referentiekader scheppen waarmee het vanzelfsprekend is dat boeken een grote
geestelijke en maatschappelijke waarde hebben. Onderstaande interventies hebben een relatie met dit
motto.
Faciliteren van:
15
Quick scan Expertgroepen Papiamentu en Nederlands (2015)
https://www.rijksoverheid.nl/binaries/rijksoverheid/documenten/rapporten/2015/10/01/bevindingen-quick-scan-expertgroepenpapiamentu-en-nederlands/bevindingen-quick-scan-expertgroepen-papiamentu-en-nederlands.pdf
16
In een netwerkaanpak werken lokale organisaties samen om meer laaggeletterden te bereiken en te scholen.
17 Onderwijs, bibliotheek, buurthuizen, sociale wijkteams, jeugdhulpverlening, jeugd en gezin etc.
18 Vaststellen van kerndoelen/eindtermen Papiamentu; ontwikkeling van landelijke en gestandaardiseerde toetsen
Papiamentu op een maatschappelijk minimum referentieniveau 2F en het ontwikkelen van een leerlijn Papiamentu.
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
26
׉	 7cassandra://WI9kJ4ICkgwaqGZxWVCM5IMYgoqEItCECALGaV838xg`̵ V07 l.׉E• Versterking van het Papiamentu voor alle leeftijden van 0 -18 jaar door het verbreden van het aanbod
van fictie (prentenboeken, leesboeken, stripboeken, verhalenboeken en dichtbundels) en non fictie
(informatieve boeken en tijdschriften) in het Papiamentu. Hiervoor kunnen bestaande Nederlandse
teksten voor de verschillende doelgroepen en leeftijden vertaald worden. Van belang is daarbij de
Bonairiaanse context voor ogen te houden. De teksten moeten passen binnen de context van Bonaire en
aansluiten bij de kennis en belangstelling van Bonairiaanse kinderen. Hiervoor worden auteurs en
redacteurs benaderd die kinderliteratuur vanuit de context schrijven en/of vertalen.
• Versterking van het Nederlands door het mogelijk maken van de aanschaf van Nederlandstalige boeken,
waaronder fictie en non-fictie.
• Het ontwikkelen of faciliteren van de aanschaf van leeftijdsadequate (digitale) boeken en tijdschriften
voor kinderen die moeilijk lezen.
• Het ontwikkelen van ondersteunend (gedigitaliseerd) materiaal in het Papiamentu op verschillende
schoolniveaus. Een voorbeeld is het Friese project Tomke http://www.tomke.nl/ Denk voor de oudere
kinderen aan woordenboeken, spelling- en stijlboekjes.
• Het faciliteren van digitaal projectmateriaal over cultuur historische aspecten van Bonaire zoals de
rotstekeningen, Indianen, slavernij, Zeilregatta, Dia di Rincon en Washington Slagbaai. Dit is een
uitbreiding op de reeds ontwikkelde Nederlandstalige zaakvakken methode “Wereldwijzer” voor Bonaire.
• Het ontwikkelen van apps voor digitale Bonairiaanse en Nederlandstalige (prenten)boeken.
• Het planmatig inzetten van de Mediabus. De bus bevat computers en staat regelmatig volgens een
rooster bij een wijkcentrum geparkeerd. Leerlingen kunnen onder begeleiding van een medewerker
onderwijs in mediavaardigheden ontvangen.
• Het verstrekken van tablets, waarmee leerlingen op de scholen digitale boeken kunnen lezen.
• Inzetten van ‘Kunst van het lezen’, een actieplan om de taal- en leesvaardigheid leerlingen op het
VMBO te verbeteren.
• Uitbreiding leertijd door het ondersteunen van een weekendschool voor primair onderwijs en voortgezet
onderwijs. Leerlingen gaan gedurende het schooljaar dagdelen op de zaterdag en/of zondag naar een
ruimte. Zij krijgen van een leraar extra ondersteuning in taal, lezen en rekenen in Papiamentu en
Nederlands. De weekendschool heeft een eigen curriculum, dat in nauwe afstemming met de scholen is
samengesteld.
• De zomerschool (of vakantieschool) biedt elke dag in de schoolvakantie enkele uren extra ondersteuning
in taal, lezen en rekenen in Papiamentu en Nederlands. De zomerschool wordt vaak ingezet om
leerlingen extra te ondersteunen en zittenblijven te voorkomen. Uit onderzoek19 blijkt dat in 2014 in
Nederland 86% van de deelnemende leerlingen de zomerschool succesvol heeft afgerond en 75% het
schooljaar erna overgaan of hun diploma halen. Meer informatie is te vinden op www.rug.nl
• Het ontwikkelen van rekenspelletjes en taalspelletjes in het Papiamentu. Denk aan de aanschaf en het
vertalen van allerlei bestaande Nederlandstalige spellen die laagdrempelig zijn. Zie hiervoor
bijvoorbeeld http://rekenspel.slo.nl/rondjerekenspel/getalkaart/.
• memory en kwartetspellen met de context van Bonaire.
• het tijdelijk verstrekken van context gerelateerde spellen. Denk aan het distribueren van schijfjes met 3
of 5 getallen, spreekwoorden en woorden met betekenis. Door te verzamelen leggen leerlingen een
verzameling aan en vergroten zo hun rekenen en taal vaardigheden. Maak er een tijdelijke wedstrijd
van, waardoor de betekenis wordt verhoogd.
19 Faber etal 2014 RUG
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
27
׉	 7cassandra://GsbT-i7-_FAp7zWeLlA4jQacNNST18lgZWJBYG3UonQ`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://VfYq0cgP9eBVWMUfzBxshLIut5nNIBFFcilJGxaVVEQ 8` ׉	 7cassandra://Op_Fm3MqV31ZpbRPTNNOy-p9ro1Yp6vyCMO3v8kR0pMbN`S׉	 7cassandra://7MFcA7Nb4ShuzDb_l7GWIJjMDvinABmSzGggZPtqfis`̵ ׉	 7cassandra://bIAxxcjo99AoMH35ybY89QMLL9uYhBvtfGy1eTtQjqAKdl͠V07 l.ט  {u׉׉	 7cassandra://flkDERBIikG4KhXCHwut5JZqGxhNUuL_IvLQZjccioE ` ׉	 7cassandra://HyIooYS0pVKDJJ4fw_OPng0l5izbuc5nR_moibuOacY[N`S׉	 7cassandra://iEsIiq08Wk7eZ4rnMVYE6aX3kcTYgumFDXmRWOE7SZ8`̵ ׉	 7cassandra://KGt7cVnKLs0S7FilP7_YpkytbTIY0qe_W952_FoyFGYGd͠V07 l.נV07 l/ =:9ׁH #http://www.lezenenschrijven.nl/hulpׁׁЈנV07 l/ 9ׁH )http://www.lezenenschrijven.nl/nieuws/nogׁׁЈנV07 l/ X9ׁH Rhttp://taalvoorhetleven.nl/uploads/bestanden/Overzicht_boekjes_Succes_02102015.pdfׁׁЈנV07 l/ ^9ׁH Shttp://www.lezenenschrijven.nl/uploads/editor/Vaders_Voor_Lezen_Voorleesservice.pdfׁׁЈ׉E5.3 Aanbevelingen voor stimulering en verbreding van samenwerkingsvormen met de openbare
bibliotheek en andere instellingen zoals Fundashon Lesa ta Dushi en FORMA
• Het creëren van een lees- en schrijfcultuur in beide talen door de organisatie van lees, schrijf en reken
bevorderende activiteiten:
• project voorleeskampioen in beide talen. Jaarlijks wordt een voorleeskampioenschap georganiseerd
tussen de po scholen. Eerst wordt de voorleeskampioen van iedere klas en daarna van iedere school
gekozen. Vervolgens komen de kampioenen bij elkaar en kiest een jury de voorleeskampioen van Bonaire
in zowel Papiamentu als Nederlands20.
• verhalenwedstrijd voor zowel primair, voortgezet onderwijs en mbo. De opzet is gelijk aan de
voorleeskampioen, alleen nu gaat het om het schrijven van verhalen in diverse leeftijdscategorieën.
• rekenwedstrijd, als hierboven.
• een lied of rapwedstrijd in het Papiamentu. Denk ook aan een soort van ‘Bonaire got talent’ en laat
enkele bekende populaire Bonairianen die als rolmodel fungeren in de jury zitten.
• Het ontwikkelen van Papiaments en Nederlands taalaanbod in de Bonairiaanse media, zoals vertalen van
goede kinderprogramma’s. Een voorbeeld uit Nederland is het Friestalige Tomke project.
http://www.tomke.nl/ en http://www.omropfryslan.nl/nieuws/tomke-krijgt-een-eigen-radiozender
• Het bestaande project Lesa ta Dushi of Voorleesexpress. Het project Lesa ta Dushi bestaat uit een team
van vrijwillige voorlezers die per seizoen 20 keer 60 minuten aan kinderen t/m 8 jaar voorlezen. Het
doel van het project is dat de ouders en/of grootouders het voorlezen langzamerhand overnemen van de
voorlezer en er thuis een voorleescultuur ontstaat. De bibliotheek traint de voorlezers in het interactief
voorlezen, waarbij vragen worden gesteld, waardoor kinderen kunnen denken en redeneren over de
inhoud van het boek. http://caribischnetwerk.ntr.nl/tag/stichting-lesa-ta-dushi/
• in samenwerking met de bibliotheek faciliteren van het programma BoekStart: programma BoekStart
helpt jonge gezinnen om (voor)lezen en boeken als vast onderdeel in de ontwikkeling van kinderen te
zien. De bibliotheek voert BoekStart ook in de kinderopvang uit.
• Realiseer voor de bibliotheek de aanschaf van Leeslichtboeken. Speciaal voor volwassenen die moeite
hebben met lezen is er Leeslicht: een boekenserie van makkelijk te lezen boeken voor volwassenen.
Mensen die moeite hebben met lezen, kunnen leesboeken of literatuur vaak niet goed begrijpen. Als zij
iets willen lezen, kunnen ze alleen stripboeken of kinderboeken pakken. Dat is jammer, want juist zij
moeten écht lezen als ze hun taalniveau willen verhogen. Leeslicht hertaalt bestaande Nederlandse
leesboeken van zowel bekende als minder bekende schrijvers naar simpel Nederlands. Zie link Eenvoudig
Communiceren.
• Voorleesmarathon (in de week van de Nationale voorleesdagen) gedurende een week. Bekende
Bonairianen lezen om de beurt op elke school een keer voor. Daarvoor geven zij een voorleesstok door
aan elkaar.
• Samenwerking met de plaatselijke TV in het opzetten van een project met tablets en jeugdjournalisten.
Zij doen verslag van evenementen en doen tevens een rekenspelletje/taalspelletje waarin de context
van Bonaire wordt gebruikt.
5.4 Aanbevelingen activiteiten en projecten voor volwassenen
• Voorleesservice voor bedrijven. De voorleesservice is onderdeel van ‘Vaders Voor Lezen’ en bedoeld voor
bedrijven die hun mannelijke medewerkers willen helpen om meer voor te lezen. De voorleesservice
houdt in dat vaders een jaar lang iedere maand (digitaal) voorleesverhalen krijgen. Deze verhalen
worden onder collega’s verspreid. Zo moedigt de stichting vaders (ook via de werkende moeders) aan om
20 Stichting lezen Nederland
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
28
׉	 7cassandra://7MFcA7Nb4ShuzDb_l7GWIJjMDvinABmSzGggZPtqfis`̵ V07 l.׉Ethuis voor te lezen aan hun kinderen. Op deze manier draagt de organisatie bij aan een belangrijk
maatschappelijk doel.
http://www.lezenenschrijven.nl/uploads/editor/Vaders_Voor_Lezen_Voorleesservice.pdf
• Een project om laaggeletterden vrouwen van 50 jaar en ouder beter toegerust aan betaald werk te
kunnen helpen is het project Educatie voor Vrouwen met Ambitie (EVA). Cursisten gaan zelfstandig of in
een groep aan de slag met lezen, schrijven, rekenen en werken op de computer. Als deze vaardigheden
beheerst worden, is het makkelijker werk te zoeken, een eigen bedrijf te starten of een opleiding te
volgen.
• Het project ‘Taal voor het Leven’. Taalcoaches geven trainingen aan mensen die problemen hebben met
lezen en schrijven. Nieuwe vrijwilligers worden getraind om taalcoach te worden.
• Project Taalmaatjes. Vrijwilligers worden gedurende maximaal 3 jaar een Taalmaatje van een
volwassene. De vrijwilliger spreekt een of beide talen en geeft ondersteuning om de laaggeletterde
taalvaardiger te maken. Stichting lezen en schrijven Bonaire financiert mede een projectcoördinator die
de vrijwilligers coördineert en de match tussen vrijwilliger en de laaggeletterde. Het Taalmaatje
stimuleert en begeleidt ouders tot bibliotheekbezoek voor henzelf of om aan de kinderen voor te lezen.
• Investeer voor volwasseneducatie in de methode Succes! Het is een lesmethode voor volwassenen die
Nederlands spreken en die beter willen leren lezen en schrijven. Het is de eerste schriftelijke, integrale
lees- en schrijfmethode van niveau Instroom tot en met niveau 2F.
Zie:
http://taalvoorhetleven.nl/uploads/bestanden/Overzicht_boekjes_Succes_02102015.pdf
• Invoeren en beschikbaar stellen van de jaarlijkse prijs voor Taalheld. Inwoners van Bonaire kunnen 3
bewoners als Taalheld opgeven voor de Taalheldenprijs. De prijs is een persoonlijke aanmoedigingsprijs
voor mensen, die zich op een bijzondere wijze blijvend inzetten om laaggeletterdheid te voorkomen en
te verminderen. Categorieën om een prijs als Taalheld te kunnen winnen kunnen bijvoorbeeld zijn:
Taalcursist, Taalbegeleider en Bruggenbouwer. Voor Bonaire zijn 3 categorieën wellicht teveel, echter
een keuze kan ook uit deze worden gemaakt. http://www.lezenenschrijven.nl/nieuws/nog-twee-wekenom-uw-taalheld-aan-te-melden
•
Realiseren van auditieve ondersteuning op de website van belangrijke instanties op Bonaire. Bezoekers
kunnen op een pictogram van een luidspreker klikken, waardoor zij de tekst horen en kunnen meelezen.
• Coördinatie van de jaarlijkse Week van de Alfabetisering.
In de week rond 8 september (jaarlijkse
analfabetiseringsdag) organiseren lokale organisaties een evenement rondom taal en geletterdheid.
Stichting Lezen & Schrijven Bonaire moedigt organisaties aan om hieraan bij te dragen en faciliteert
waar nodig en mogelijk is.
• Samenwerken met zorgverleningsprojecten in verband met de sterke relatie taal en gezondheid.
Taalproblemen hebben directe gevolgen voor de gezondheid van laaggeletterden. Mensen die moeite
hebben met lezen en schrijven voelen zich, zowel lichamelijk als geestelijk, vaker minder gezond dan
niet-laaggeletterden. Bij laaggeletterden ontbreken vaak ook de gezondheidsvaardigheden die daarop
voortborduren, zoals het communiceren met zorgverleners en beoordelen van informatie. Voor meer
informatie: http://www.lezenenschrijven.nl/hulp-bij-scholing/laaggeletterdheid-en-gezondheid
Geletterdheid op Bonaire
CPS Onderwijsontwikkeling en advies
29
׉	 7cassandra://iEsIiq08Wk7eZ4rnMVYE6aX3kcTYgumFDXmRWOE7SZ8`̵ V07 l.V07 l.{בCט   {u׉׉	 7cassandra://l-uwPhGSbnEoZuHx1GeUKWhqP8DJCu9ykEIt5tYjPYQͯ` ׉	 7cassandra://nQxFPLsT7nAIK_cyIciFENoXV9H-fVpo10XP76hT2vw>` S׉	 7cassandra://fjxgLfyTI2nWSHZsx1rCt1Qgfcv4HqCUhOKeSIKp4bk` ̵ ׉	 7cassandra://CfU6wspFPWSNFiPESBQr3QYwgLQ7bVsQcdIXHriV3noH͠V07 l.נV07 l/ Vh$9ׁH (mailto:lezenenschrijvenbonaire@gmail.comׁׁЈנV07 l/ UQ9ׁH &http://www.lezenenschrijvenbonaire.orgׁׁЈ׉E© Copyright 2016 Stichting Lezen & Schrijven Bonaire
Stichting Lezen & Schrijven Bonaire
Een initiatief van Rotary Club Bonaire
Stichting Lezen & Schrijven Bonaire
P.O. Box 465
Bonaire, Dutch Caribbean
www.lezenenschrijvenbonaire.org
lezenenschrijvenbonaire@gmail.com
׉	 7cassandra://fjxgLfyTI2nWSHZsx1rCt1Qgfcv4HqCUhOKeSIKp4bk` ̵ V07 l.׈EV07 l.V07 l.{) /Samenvatting Onderzoek Geletterdheid op Bonaire nStichting Lezen & Schrijven Bonaire. De belangrijkste gegevens, conclusies en aanbevelingen van ons onderzoek.V0.Q4ה